"يجب علىّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tenho de
        
    • devo
        
    • Devia
        
    tenho de ir, mas posso regressar para a tradução completa, se quiserem. Open Subtitles يجب علىّ الذهاب. ولكنى على استعداد للعودة وترجمته كاملاً إن أردتم.
    tenho de voltar depressa. Ela nem sabe que eu vim. Open Subtitles و يجب علىّ العودة فهى لم تعلم حتى اننى قد غادرت
    tenho de fazê-los voltar rapidamente para Berlim. Open Subtitles يجب علىّ ان اُخرجكما انتما الأثنين واعود الى برلين فورا
    Bem, o meu irmão vai casar, devo vir dar-lhe os parabéns. Open Subtitles حسنا. اعتبرت ان اخى الاكبر تزوج يجب علىّ المضى لتهنئته.
    Quer dizer-me por que não os devo mandar enforcar por homicídio? Open Subtitles أتريد إخبارى بالسبب الذى من أجله يجب علىّ إعدامهما جرّاء القتل؟
    Mas acho que me vais dizer que Devia acreditar, não? Open Subtitles لكنى أظن أنك ستخبرنى أنه يجب علىّ, أليس كذلك ؟
    Sou tão estúpido, Devia ter feito algo antes. Open Subtitles كم أنا غبياً ، كان يجب علىّ فعل شىء مسبقاً
    Por que te tenho de dizer que a Ella está aqui? Open Subtitles لماذا يجب علىّ إخبارك فى كل مرة تأتى فيها "ايلا"؟
    Sabes, tenho de te dizer uma coisa. Open Subtitles تعلمين أنه يجب علىّ أن أخبرك أنه ربما تكون رئيسة العمل مثيرة
    Não, tenho de ir para casa. Open Subtitles لا, لا, يجب علىّ يجب علىّ الذهاب الى المنزل
    Não tenho de fazer chi-chi num copo, pois não? Open Subtitles لا يجب علىّ جعلك تتبول فى كوب , أليس كذلك ؟
    tenho de enfrentar o que vier a caminho e não me posso esconder. Open Subtitles يجب علىّ أن أواجه أيا كان ما يأتى فى طريقى ولا أستطيع الإختباء أكثر من ذلك
    Ou tenho de saber alguma coisa? Open Subtitles بالطبع , إلا فى حالة أن هناك شئ يجب علىّ معرفته
    Eu devo avisá-lo, estes são os mais vís e ferozes mercenários que alguma vez encontramos. Open Subtitles يجب علىّ أن أُحذرك هؤلاء هم الأكثر حقارة وشراسة مثلما لم نواجه من قبل
    Mesmo assim, não acha que devo ver o Dr. Grodan? Open Subtitles ألا تعتقدى أنه يجب علىّ رؤية الطبيب جوردان
    Mas eu devo dizer que nada sobre o teu trabalho me faz considerar-te corajoso. Open Subtitles على الرغم من أنه يجب علىّ أن أقول أنني لا أرى أى شجاعة في عملك
    devo admitir que nunca tive o prazer de jantar neste estabelecimento antes. Open Subtitles يجب علىّ الإعتراف بذلك الأمر لم أحظ بمُتعة تناول الطعام في تلك المُنشأة المُتميزة من قبل
    Ajuda-o, Edwards. Não, eu devo ficar aqui, a fazer a triagem dos pacientes. Open Subtitles لا ، يجب علىّ البقاء وفرز المرضى
    "Para acabar com esta dor, devo pôr fim à minha vida." Open Subtitles لإنهاء ذلك الألم ، يجب علىّ إنهاء حياتي
    Meu Deus, eu não Devia ter rasgado aquele cheque. Open Subtitles يالهى, ما كان يجب علىّ ان اصرف هذا المبلغ
    Devia tê-la engravidado quando tive oportunidade. Open Subtitles كان يجب علىّ أن أجعلها تحمل عندما أتيحت لى الفرصة
    Disseste que Devia deixar de ajudar terroristas a armar bombas nucleares. Open Subtitles قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more