Tenho de te perguntar. Sabias que ela estava no celeiro? | Open Subtitles | يجب عليّ أن أسألك، أعلمت بأنها كانت في الحظيرة؟ |
Tenho um teste daqui a 15 minutos. Tenho de estudar. | Open Subtitles | لديّ اختبار بعد 15 دقيقة يجب عليّ أن أذاكر |
Eu é que Tenho de vos levar e é o que vou fazer. | Open Subtitles | ، يجب عليّ أن أجد طريقاً للعودة وها أنا أفعل |
Eu Devia saber que mentiria apenas para me fazer pensar bem dele. | Open Subtitles | كان يجب عليّ أن أعرف أنك كذبت لتجعلني أظن به خيراً |
O Jace era um cancro que Devia ter extraído há muito tempo. | Open Subtitles | جيس كان كمرض السرطان كان يجب عليّ أن أوقفه منذ زمن |
Além disso, eu tenho que pagar o escritório do meio. | TED | بالإضافة إلى ذلك، يجب عليّ أن أدفع للمكتب الأوسط. |
devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
Eu Tenho de continuar a viver e tu estás-te nas tintas para o futuro. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أعيش ما الذي حدث؟ عليك ألا تزيد النار لهيباً |
Tenho de dizer-lhe antes de Sábado, porque querem que eu vá. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أخبرهم قبل السبت ...لأنهم يريدون بالتأكيد أن |
Mas, Mr. Fisher, Tenho de saber do Kramer! | Open Subtitles | ولكن، سيد فيشر، يجب عليّ أن أعرف أكثر عن كريمر. |
Vou voltar à redacção, Tenho de acabar um artigo. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أعود إلى المكتب. لديّ عمل لأنهيه. |
Tenho de voltar para o trabalho. Telefona-me para nos juntarmos. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أبدأ العمل ثانيةً اتصلي بي، يمكن أن نجتمع |
Olha, Tenho de ir identificar o corpo do nosso pai. | Open Subtitles | انظري، يجب عليّ أن أميز جثة أبينا الميت. |
- e Tenho de me preparar. - Espera, amas mágicas? | Open Subtitles | و يجب عليّ أن أتحضّر انتظري ، مربيات سحريات ؟ |
Não Devia ter-te dito para te fingires de morta. | Open Subtitles | لم يجب عليّ أن أخبرك بأن تتظاهرين كالميتة |
Pediu-me que a alterasse e eu disse-lhe que não, então ele pôs outro jornalista a escrever o que eu, supostamente, se Devia dizer. | TED | طلب مني تغييره، لكنّي قلت لا، لذلك طلب من صحفي آخر أن يعمل على القصة ليكتب ما كان يجب عليّ أن أكتبه. |
Eu Devia ter-te visitado mais vezes ao hospital. | Open Subtitles | كان يجب عليّ أن أذهب لزيارتك في المستشفى، ولكن.. |
Passámos muito nos últimos meses._BAR_ Achei que Devia dar-lhe isto. | Open Subtitles | كنا على خلاف خلال الشهور الماضية، اعتقدت أنه يجب عليّ أن أعطيها هذه |
Quero dizer, tenho que concentrar-me na minha carreira de actriz. | Open Subtitles | أعني أنه يجب عليّ أن أركّز على مهنتي كممثلة |
Eu tenho que dormir aqui com toda a gente. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أقوم دائماً بالنوم مع المنبوذين |
devo preocupar-me mais convosco do que comigo. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أهتم بشؤونكم أكثر من إهتمامي بشؤوني |
preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. | TED | يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه. |
Uma mulher disse que eu deveria fazer alguns... alguns instantâneos de nus. | Open Subtitles | بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن... لقطات عارية لقطات عارية؟ |