Quem é que ousa outra coisa No meu real jardim? | Open Subtitles | من يجرؤ على تلوينها بلون بشع الوردة الملكية الحمراء |
Um homem, um alemão, claro, ousa dizer alto aquilo que eu penso em surdina. | Open Subtitles | كاتب، ألماني بالتأكيد.. من يجرؤ على أن يقول في ماذا أفكّر. |
Ninguém nesta cidade se atreve a dizer o nome de Mary Shaw, quando mais aproximar-se da sua sepultura. | Open Subtitles | لا احد في هذه البلدة يجرؤ على ذكر اسم ماري شو فما بالك بالاقتراب من قبرها |
Quem se atreve a caluniar a maior mente que já viveu? | Open Subtitles | من يجرؤ على تشويه سمعة أعظم العقول على وجه الأرض؟ |
Sim, embosca pequenos grupos, mas näo ousaria atacar-nos. | Open Subtitles | اوو , انه يهرب من الكمائن الصغيرة لكنه لن يجرؤ على مهاجمتنا |
Mas que esperança de fuga existe para qualquer homem que ousou roubar um tributo marcado pelos Deuses... | Open Subtitles | لكنلااملفيالنجاةلأيشخص يجرؤ على سرقة هدية مقدمة للألهة ... |
Eu só fiz o que mais ninguém se atrevia a fazer. | Open Subtitles | لقد قمت بشيء لا يجرؤ على فعله أي شخص آخر |
O homem ousa ir a lugares onde apenas vacas foram antes. | Open Subtitles | الرجل يجرؤ على الذهاب فقط إلى حيث ذهبت الأبقار من قبل |
Dediquei-me ao amor que não ousa assumir-se. | Open Subtitles | جئت لإحتضان الحب الذي لم يجرؤ على ذكر إسمه |
Combatemos camponeses porque mais ninguém ousa combater-nos! | Open Subtitles | حاربنا المزارعين لآن لا أحد اخر يجرؤ على محاربتنا |
Como ousa pedir-me para dar uma festa quando todos querem gritar e chorar? | Open Subtitles | كيف يجرؤ على الطلب مني ان اقيم له احتفالا |
Ninguém se atreve a ir lá a não ser ele. | Open Subtitles | لا أحد على الجزيرة يجرؤ على الصعود إلى هناك ما عداه |
Ninguém se atreve a sair de casa pela noite. | Open Subtitles | لم يعد هناك شخص يجرؤ على مغادرة المنزل بعد حلول الظلام. |
Aqui em baixo o bem nao se atreve a atacar. | Open Subtitles | . في الأسفل هنا ، الخير لا يجرؤ على مهاجمتنا |
É verdade; ninguém ousaria atacar o vosso amigo, mas muitos lhe têm ódio. | Open Subtitles | لا أحد يجرؤ على مهاجمته، لكنه مكروه فقد قال لي أحدهم بالأمس: |
Porque esse seria o meu tempo privado, que seria só meu, e que ninguém, se possuíssem o mínimo instinto de sobrevivência, ousaria interromper. | Open Subtitles | لأنه سيكون وقتى ، وقتى الخاص و أى شخص لديه احترام النفس لا يجرؤ على مقاطعته |
O mesmo que ousou comer biscoitos sem guardanapo? | Open Subtitles | نفس المتمرد الذي يجرؤ على تناول بسكويت " أوريو " خلال العمليات من دون مناديل ؟ |
E eu fiquei furioso. Como é que ele se atrevia a rejeitar a minha sabedoria brilhante? | TED | فغضبت. أعني، كيف يجرؤ على عدم تقبّل حكمتي المذهلة؟ |
Atrevam-se a meter-se comigo! | Open Subtitles | هل يجرؤ على العبث معى |
Quem se atreveria a roubar a prometida do Grande Khan? | Open Subtitles | من الذي يجرؤ على سرقة خطيبة الخان المعظم ؟ |
Mas se estás a perguntar-me quão longe um oficial é autorizado a ir ou atraver-se a ir ou dever ser permitido de fazer de Deus a isso não te posso responder. | Open Subtitles | لكن لو سألتنى إلى أى مدى مسموح للقائد بأن يذهب أو يجرؤ على الذهاب أو يسمح لة بممارسة دور الله |
A insolência do homem. Pergunto-me se se atreverá a mostrar a cara. | Open Subtitles | يا لطيش هذا الرجل كيف يجرؤ على إظهار وجهه؟ |
Sou, um bravo, que se atreve a olhar para algo que iria assustar o diabo. | Open Subtitles | أجل,بل ورجل شجاع يجرؤ على النظر الى ما يخيف الشيطان نفسه ان يراه |