"يجعل منه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • faz dele
        
    • torna
        
    • faria dele
        
    • fazer dele um
        
    • dizer que seja
        
    Ele é determinado, guiado pela raiva, o que faz dele extremamente brutal nos seus métodos de tortura. Open Subtitles هدفه موجهة نحو هدف معين مدفوع بالغضب الذي يجعل منه وحشيًا للغاية في أساليب تعذيبه
    Isso faz dele um Deus? Open Subtitles و بينكم أشياءا كثيرة أهذا يجعل منه الها ؟
    Então, o Cole consegue um carro da companhia, e isso automaticamente faz dele um demónio nos teus olhos? Open Subtitles حتى يحصل على سيارة كول الشركة، والذي يجعل منه تلقائيا شيطان في عينيك؟
    Contém pequenas partículas de metal lá dentro, o que o torna magnético. TED وفيه قليل من جزيئات المعدن الصغيرة ، و هذا ما يجعل منه مغناطيس.
    Isso não faria dele um herói, a menos que o polvo cometesse um crime. Open Subtitles هذا لن يجعل منه بطلاً الا ان كانالأخطبوط يرتكب جريمة
    A Comissão de Supervisão decidiu fazer dele um exemplo. Open Subtitles فأراد المركز الأعلى أن يجعل منه عبرة.
    Por ser menos tóxica não que dizer que seja saudável. Open Subtitles كون شيء ما أقلّ سمّية لا يجعل منه صحيًا.
    Pensa que por causa do Wellington o ter tirado da sarjeta faz dele um cavalheiro. Open Subtitles يظن أنه إذا رفعه ويلنغتون من البلاليع أن هذا يجعل منه نبيلاً
    Lá por ser do FBI, isso não faz dele um deus. Open Subtitles إنـّه مستبد ، و عنصريّ. و كونه يعمل بالمباحث الفدرالية لا يجعل منه إله ، صحيح؟
    Ele fez más escolhas, mas isso não faz dele uma pessoa má. Open Subtitles تعلمين أن قام ببعض الأمور السيئة لكن ذلك لا يجعل منه شخصاً سيئاً
    Olha, ele foi atingido por um raio três vezes, o que faz dele um condutor oficial. Open Subtitles أترين, لقد صُعق بصاعقة ثلاث مرات الأمر الذي رسمياً يجعل منه قناة نقل
    Lá por dizer que lamenta não faz dele um homem diferente. Open Subtitles لمجرد أنه قال أنه آسف ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً
    Por ele estar aqui connosco, no local errado, isso faz dele um assassino. Open Subtitles لأنه هنا معنا، في المكان الخاطئ، هذا يجعل منه قاتلاً.
    Não se preocupa com as repercussões, o que faz dele o tipo mais perigoso de assassino em série. Open Subtitles هو لا يهتم بالعواقب و الذي يجعل منه النوع الأخطر من القاتلين الذين يقتلون اكثر من شخص في وقت قصير
    O LØm1s não está a jogar de acordo com as regras, o que faz dele muito perigoso. Open Subtitles لا يلعب طبقا ً . للقواعد و الذي يجعل منه خطرا ً جدا ً
    E isso não faz dele uma boa pessoa, eu sei disso. Open Subtitles ،وهذا لا يجعل منه شخص جيّد .إنه شيء مؤكد، لكني لا أعرف ما أقول
    Claro que ele ia ligar para cá, mas isso não faz dele o Garganta Funda. Open Subtitles بالطبع سيتصل هنا اولاً هذا معروف هذا لا يجعل منه عميلا مزدوجا
    Isso faz dele uma pessoa com interesse. Open Subtitles لروسيا. وذلك يجعل منه شخصاً مهماً
    Isso faz dele tão perigoso como qualquer black hat. É verdade, eu gosto desse. Actualiza-nos, Raven. Open Subtitles الذي يجعل منه خطراً كأي من القبعات السود ToggleFly حسناً يغدو مجنوناً مرة أخرى
    Ama o suficiente para saberes que só porque alguém discorda de ti, isso não o torna teu inimigo. TED أحبب بما فيه الكفاية لتعرف أن مجرد مخالفة شخص لرأيك، لا يجعل منه عدوًّا لك.
    Isso não o torna legal. Encostem-se aí. Open Subtitles ذلك لا يجعل منه امراً قانونياً هيا قفوا و وجهوكم مقابل الجدار
    Isso faria dele um mártir. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يجعل منه شهيدا.
    Não posso deixar de me perguntar se alguém da irmandade decidiu para fazer dele um exemplo. Open Subtitles لاأستطيعإلّاأنأتساءل... إن كان قد قرّر أحد أعضاء الأخويّة أن يجعل منه أمثولة
    Lá por haver um mercado não quer dizer que seja certo. Open Subtitles فقط لأن هناك سوق لذلك لا يجعل منه صحيحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more