"يجمعنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em comum
        
    • juntou
        
    • tu e
        
    • nos une
        
    • nos mantém
        
    • nos mantinha
        
    Compartilharei o que temos em comum: um desejo de felicidade. Open Subtitles ما سأبيّنه هو القاسم الذي يجمعنا وهو الرغبة بالسعادة
    Genevieve e eu tínhamos tudo em comum até que... Open Subtitles كانَ لدينا ما يجمعنا أنا و جينيفيف حتى
    Claro! Pensamos fazer isto regularmente, uma vez que temos tanto em comum. Open Subtitles بالطبع، رأينا أن نجعل المقابلة منتظمة بما أنه يجمعنا أشياء كثيرة مشتركة
    Por isso podemos dizer que foi o dinheiro que nos juntou. Open Subtitles وبالتالي قد تقول إنه كان المال الذي قدّر لنا أن يجمعنا هنا
    Éramos de culturas diferentes, falávamos línguas diferentes, e a única coisa que nos juntou foi o amor por hambúrgueres baratos. Open Subtitles نحن من ثقافتين مختلفيتين نتحدث لغات مختلفة, والشئ الوحيد الذى يجمعنا معا هو حبنا للهبورغر الرخيص
    A única coisa que tu e eu temos em comum é o meu pai, e perdeste-o. Open Subtitles أنا وأنت لا يجمعنا شيء سوى أبي وأنت قد خسرته
    Mas acho que aquilo que nos une, que nos torna uma comunidade... é que todos nós, a dada altura... fomos rejeitados, deitados fora como sucata. Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    E se é isso que nos mantém juntos? Open Subtitles ماذا لو كان هذا هو ما يجمعنا معا؟
    É estranho pensar que a única coisa que nos mantinha juntos era uma rixa. Open Subtitles من الغريب التفكير بأن الشيء الوحيد الذي كان يجمعنا هو العداء
    Estou curiosa com que mais teremos nós em comum. Open Subtitles أتساءل ماذا يجمعنا أيضاً من قواسم مشتركة.
    Há momentos em que penso que não temos nada em comum, que não nos conhecemos, que não fomos colocados na Terra pelo mesmo Deus, mas ao mesmo tempo acho que existe uma cama de rede por baixo da Terra Open Subtitles و هنالك أوقات أشعر كأن ليس هنالك شئ يجمعنا و كأننا لا نعرف بعضنا البعض أننا لم نوضع على نفس الأرض
    Enquanto eu escutava esses poliglotas a contarem-me os seus métodos, de repente ocorreu-me: A única coisa que todos temos em comum é que encontramos maneiras de nos divertirmos, TED وبينما أنا أستمع لمتعددي اللغات هؤلاء وهم يطلعوني على طرقهم، اتضح لي فجأةً أن: الأمر الذي يجمعنا هو أننا وجدنا طرقًا عدة للاستمتاع بعملية تعلم اللغة.
    Bom, ao menos temos algo em comum! Open Subtitles أقلّها يجمعنا قاسم مشترك
    Foi a primeira vez que ele nos juntou... Open Subtitles لقد كانت المرة الأولى ..التي يجمعنا فيها
    E pensar que foi o odiarmos todos a mesma estátua que nos juntou... Open Subtitles اظن فقط تلطب الامر منا كره ذات التمثال كي يجمعنا معا
    Por isso, tu e eu, E num jantar sem stress. Open Subtitles إذاً، كلانا يجمعنا... عشاء خالٍ من الضغوطات
    Mas, há algo que nos une a todos os demais animais do planeta... a busca por alimento. Open Subtitles مع ذلك يوجد هناك شيء يجمعنا جميعا مع كل الحيوانات على الارض وهو طريقة بحثنا عن الطعام
    Zakes, sentada aqui agora, dei conta de que... a única coisa que nos mantém juntos é o tempo que passámos juntos. Open Subtitles زيكس) عندما جلست الآن هنا ، أدركت) أن الشيء الوحيد الذي يجمعنا هو الوقت الذي نقضيه سويا
    Na realidade, era o que nos mantinha a todos unidos. Open Subtitles فقد كانت حقاً ما يجمعنا سوياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more