"يجهلون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não sabem
        
    • não sabe
        
    • saberem
        
    • não conheciam
        
    • ideia do
        
    • fazem ideia
        
    Diabos me levem se todos no DIC não sabem disso. Open Subtitles تباً إن كانوا في قسم المباحث الجنائية يجهلون ذلك
    Agora podem dedicar duas horas por dia, e pôr-se a par e não se sentirem embaraçados sobre o que sabem ou não sabem. TED الآن يمكنهم قضاء ساعتين يوميا ويرتاحون أو ترك الأمر بدون الشعور بالاحراج حول ما يعرفون او يجهلون
    Vão bombardear-nos. não sabem que falhámos de propósito. Open Subtitles ـ سيقضون علينا تماماً ـ يجهلون أننا لم نصب الهدف عمداً
    É que a maioria das pessoas não sabe como se vai sentir no minuto seguinte. Open Subtitles معظم النّاس يجهلون كيف سيشعرون بعد دقيقة ..
    Muitas pessoas inesperadas sem saberem que a pessoa ao lado delas a partilhar a mesma ligação, pode estar a invadir os seus dispositivos e a roubar todas as suas informações. Open Subtitles آطنان من الناس الغير متوقعين يجهلون بان الشخص الذي يجلس بجانبهم يتشاركون في نفس الأتصال و من الممكن التطفل على أجهزتهم
    Eles não conheciam a nossa força. Open Subtitles إنّهم يجهلون قوتنا ..
    não sabem do que sou capaz. não sabem o que sei fazer. Open Subtitles يجهلون ما أنا قادرٌ عليه ويجهلون ما يمكنني فعله
    Há-de haver alguém que conhece a minha filhinha, eles conhecem-na só não sabem a procuramos. Open Subtitles أحدهم يعرف إبنتي، يعرفونها ولكنهم يجهلون أننا نبحث عنها
    não sabem nada de mim. Open Subtitles هم لا يهتمّون حقًّا، هم يجهلون كل شيء عنّي.
    Mas eles não sabem isso, porque não sabem que estás morta. Open Subtitles لكنّهم يجهلون ذلك، لأنّهم يجهلون أنّك ميّتة.
    Pessoas que puxam de arma, mas não sabem disparar, acabam mortas. Open Subtitles الأشخاص الذين يمسكون أسلحة ولكن يجهلون كيف تستخدم ينتهي بهم الأمر موتى
    Maioria dos novos smartphones têm, e maioria das pessoas não sabem que existem. Open Subtitles أغلب الهواتف الذكية تحتوي عليها و لكن أغلب الناس يجهلون وجودها
    Nem faz ideia de quantos imbecis não sabem a resposta a esta questão tão básica. Open Subtitles لن تفقه عدد الأغبياء الذين يجهلون إجابه هكذا سؤال.
    A segunda chave de acesso está em Albuquerque, mas os caçadores de recompensas não sabem disso. Open Subtitles مفتاح المرور الثاني في البوكيرك و لكن صائدوا الجوائز يجهلون ذلك
    De acordo com reportagens em 5 Estados, eles não sabem se é um vírus ou um micróbio. Open Subtitles بل توجد صلة، إذ صدرت تقارير من 5 ولايات. إنّهم يجهلون ما إن كان فيروسًا أم ميكروبًا.
    não sabem se é um vírus ou um micróbio. Mas está a espalhar-se. As pessoas estão a matar-se... Open Subtitles يجهلون ما إن كان فيروسًا أو ميكروبًا، يجهلون، لكنّه ينتشر والناس يقتلون.
    Mesmo depois de todos estes anos, os cientistas ainda não sabem bem porque dormimos. Open Subtitles بعد كل هذه السنينْ، العلماء لِلآن يجهلون لما حقاً ننام.
    Esta gente não me quer, não sabe o que eu posso fazer. Open Subtitles أولئك الذين لا يريدونني يجهلون ما أستطيع إنجازه
    A maior parte das pessoas não sabe que o veneno é mais potente nas crias. Open Subtitles أكثر الناس يجهلون ان السم يكون اقوى في الصغار هل وجدته في المياه؟
    Nada... Só eles não saberem que têm a filha do presidente. Open Subtitles -أنهم لا زالو يجهلون هويتها في انها ابنة الرئيس
    E, com certeza, não conheciam o Clay. Open Subtitles و لا شك أنهم يجهلون (كلاي)
    Mas asseguro-te, Pai, não fazem ideia do que estão a enfrentar agora. Open Subtitles لكنّي أؤكّد لك يا أبي أنّهم يجهلون تمامًا ما يواجهونه الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more