| Diabos me levem se todos no DIC não sabem disso. | Open Subtitles | تباً إن كانوا في قسم المباحث الجنائية يجهلون ذلك |
| Agora podem dedicar duas horas por dia, e pôr-se a par e não se sentirem embaraçados sobre o que sabem ou não sabem. | TED | الآن يمكنهم قضاء ساعتين يوميا ويرتاحون أو ترك الأمر بدون الشعور بالاحراج حول ما يعرفون او يجهلون |
| Vão bombardear-nos. não sabem que falhámos de propósito. | Open Subtitles | ـ سيقضون علينا تماماً ـ يجهلون أننا لم نصب الهدف عمداً |
| É que a maioria das pessoas não sabe como se vai sentir no minuto seguinte. | Open Subtitles | معظم النّاس يجهلون كيف سيشعرون بعد دقيقة .. |
| Muitas pessoas inesperadas sem saberem que a pessoa ao lado delas a partilhar a mesma ligação, pode estar a invadir os seus dispositivos e a roubar todas as suas informações. | Open Subtitles | آطنان من الناس الغير متوقعين يجهلون بان الشخص الذي يجلس بجانبهم يتشاركون في نفس الأتصال و من الممكن التطفل على أجهزتهم |
| Eles não conheciam a nossa força. | Open Subtitles | إنّهم يجهلون قوتنا .. |
| não sabem do que sou capaz. não sabem o que sei fazer. | Open Subtitles | يجهلون ما أنا قادرٌ عليه ويجهلون ما يمكنني فعله |
| Há-de haver alguém que conhece a minha filhinha, eles conhecem-na só não sabem a procuramos. | Open Subtitles | أحدهم يعرف إبنتي، يعرفونها ولكنهم يجهلون أننا نبحث عنها |
| não sabem nada de mim. | Open Subtitles | هم لا يهتمّون حقًّا، هم يجهلون كل شيء عنّي. |
| Mas eles não sabem isso, porque não sabem que estás morta. | Open Subtitles | لكنّهم يجهلون ذلك، لأنّهم يجهلون أنّك ميّتة. |
| Pessoas que puxam de arma, mas não sabem disparar, acabam mortas. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يمسكون أسلحة ولكن يجهلون كيف تستخدم ينتهي بهم الأمر موتى |
| Maioria dos novos smartphones têm, e maioria das pessoas não sabem que existem. | Open Subtitles | أغلب الهواتف الذكية تحتوي عليها و لكن أغلب الناس يجهلون وجودها |
| Nem faz ideia de quantos imbecis não sabem a resposta a esta questão tão básica. | Open Subtitles | لن تفقه عدد الأغبياء الذين يجهلون إجابه هكذا سؤال. |
| A segunda chave de acesso está em Albuquerque, mas os caçadores de recompensas não sabem disso. | Open Subtitles | مفتاح المرور الثاني في البوكيرك و لكن صائدوا الجوائز يجهلون ذلك |
| De acordo com reportagens em 5 Estados, eles não sabem se é um vírus ou um micróbio. | Open Subtitles | بل توجد صلة، إذ صدرت تقارير من 5 ولايات. إنّهم يجهلون ما إن كان فيروسًا أم ميكروبًا. |
| não sabem se é um vírus ou um micróbio. Mas está a espalhar-se. As pessoas estão a matar-se... | Open Subtitles | يجهلون ما إن كان فيروسًا أو ميكروبًا، يجهلون، لكنّه ينتشر والناس يقتلون. |
| Mesmo depois de todos estes anos, os cientistas ainda não sabem bem porque dormimos. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنينْ، العلماء لِلآن يجهلون لما حقاً ننام. |
| Esta gente não me quer, não sabe o que eu posso fazer. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يريدونني يجهلون ما أستطيع إنجازه |
| A maior parte das pessoas não sabe que o veneno é mais potente nas crias. | Open Subtitles | أكثر الناس يجهلون ان السم يكون اقوى في الصغار هل وجدته في المياه؟ |
| Nada... Só eles não saberem que têm a filha do presidente. | Open Subtitles | -أنهم لا زالو يجهلون هويتها في انها ابنة الرئيس |
| E, com certeza, não conheciam o Clay. | Open Subtitles | و لا شك أنهم يجهلون (كلاي) |
| Mas asseguro-te, Pai, não fazem ideia do que estão a enfrentar agora. | Open Subtitles | لكنّي أؤكّد لك يا أبي أنّهم يجهلون تمامًا ما يواجهونه الآن. |