"يحافظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    • mantém
        
    • preservar
        
    • a sua
        
    • cumpre
        
    • mantinha
        
    Porque muito depois de esta leva de estrangeiros ir embora, os negócios iria manter o seu país pacífico e seguro. TED لانه بعد أن تغادر كل الاطراف الاخرى افغانستان فان الاقتصاد وحده من سوف يحافظ على وطنها آمناً مستقراً
    E o macho dominante, para manter o controlo, atacou-o. Open Subtitles و الذكر المسيطر لكي يحافظ على السيطرة هاجمه
    Vou colocar um espéculo para manter as pálpebras abertas. Open Subtitles سوف أضع مثبت لكى يحافظ على جفنيك مفتوحين
    Um homem que mantém a postura, que mantém a cabeça erguida... Open Subtitles والذي يحافظ على لياقته البدنية يبقي رأسه في حالة مفعمه
    Primeiro deixem-me explicar como é que o Rezero, de facto, mantém o equilíbrio. TED دعوني أشرح أولا كيف أن ريزيرو يحافظ فعلا على توازنه.
    O Rezero mantém o equilíbrio medindo constantemente o seu ângulo de inclinação com um sensor. TED ريزيرو يحافظ على توازنه بمواصلة قياس زاوية التأرجح من خلال جهاز استشعار.
    Diria que o Sr. Friendly deixou claro... que era absolutamente necessário matar o Joey Doyle para... manter o controlo... nas docas dos sindicatos locais? Open Subtitles ايمكنك ان تقول ان السيد فرندلى اوضح لك انه كان من الضرورى قتل جوى دويل لكى يحافظ على تحكمه
    Ele tem de manter a unidade das nossas 12 tribos. Open Subtitles يجب أن يحافظ على وحدة قبائلنا الإثنى عشر
    O homem responsável por manter a lei nesta cidade. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي يحافظ على النظام في البلدة
    Regula um coração que não é capaz de manter um ritmo regular sozinho. Open Subtitles ينضم الضربات ولا يحافظ على استقرارها وحده
    Para manter a velocidade... uma andorinha teria de bater as asas 43 vezes por segundo. Open Subtitles لكى يحافظ على سرعة الطيران يحتاج طائر السنونو أن يحرك جناحيه ثلاثة و أربعين مرة فى الثانية
    O Nagumo tem que manter o curso até que os aviões regressem a bordo. Open Subtitles ناجومو عليه ان يحافظ على مساره حتى يستعيد طائراته
    - Ned. O Barley compra livros russos. Está a manter o disfarce. Open Subtitles بارلى باع كتب للسوفيت انه يحافظ على غطائه باناقه
    Ele agora mantém uma distância constante em relação ao Thomas. TED هو الآن يحافظ على مسافة ثابتة من توماس.
    Ele mantém a lei e a ordem, porque, lembrem-se, não há um professor por perto. TED انه يحافظ على النظام، لا تنسوا، فليس هناك معلم في المكان.
    E a resposta é que estes problemas sociais acontecem em enorme escala, as nossas organizações são pequenas em relação a eles, e temos uma crença que as mantém pequenas. TED الجواب هو تلك المشكلات الاجتماعية هي عملاقة منظماتنا صغيرة بالمقارنة و نحن لدينا نظام يحافظ عليهم صغار
    Lavar as mãos com sabão mantém as crianças na escola. TED غسيل الأيدي بالصابون يحافظ على الأطفال في المدارس.
    Isso mantém o metabolismo do corpo, a série de reações que as células executam para nos fornecer energia. TED مما يحافظ على عملية الأيض بالجسم، وهي سلسلة التفاعلات لإمدادنا بالطاقة.
    A fricção entre as estacas e o terreno mantém esta estrutura enorme de pé. TED الاحتكاك بين الأعمدة والأرض يحافظ على ثبات البناية.
    Hoje, espera fazer uma cirurgia extremadamente delicada na próstata do paciente, que possa preservar a função erétil do pénis. TED هي تأمل فعلاً اليوم أن تقوم ببعض عمليات الجراحة العصبية، تشريح بالغ الدقة من شأنه أن يحافظ على وظيفة الإنتصاب.
    a sua forma de mexer-se, a forma em que o seu corpo conserva a aparência de respeito e dignidade? Open Subtitles والطريقة التي تتحرك بها؟ أم الطابع الذي ما زال يحافظ فيه جسدها على مظهر إحترام النفس والكرامة؟
    Não acha, que uma pessoa deve se desculpar quando não cumpre um compromisso? Open Subtitles ألا توافقين على أن من لا يحافظ على الموعد عليه أن يعتذر
    Ela nunca tinha se dado conta que eu mantinha a família unida. Open Subtitles لم يدرك أحد أنّي الشخص الذي يحافظ على نظام هذه العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more