"يحدُث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acontecer
        
    • se passa
        
    • acontece
        
    • está acontecendo
        
    • aconteça
        
    • acontecido
        
    • acontecerá
        
    • se passava
        
    • se está a passar
        
    É isso que vai acontecer. Ele não gosta de nós. Open Subtitles هذا تماماً ما سوف يحدُث, إنهُ ليسَ مٌعجب بنا.
    Precisas dar uma queca nestas férias. É isso que precisa de acontecer. Open Subtitles لقد قُمنا بإقناعهم لتزويدك بهذه العُطلة ذلك ما يجب أن يحدُث
    Cheguei-me a ele e disse: "Mas que raio se passa?" Open Subtitles لذا أنا تطلعت لهذا الرجُل وقٌلت، ما الذي يحدُث بحق الأرض؟
    Tu tens é de te preocupar com o que se passa aqui e agora. Open Subtitles ما أنت بحاجة لتقلق بشأنه هو ما يحدُث هنا والآن.
    Todos nós unidos a tentar entender como a consciência acontece e o que acontece quando não funciona. TED نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ.
    Eu nunca poderia ter imaginado o que está acontecendo comigo. Open Subtitles أنا لا يُمكن أبدًل أن أتصوّر ما الذي يحدُث لي.
    Mas o que pode acontecer como resultado de as juntarem a outras baleias com as quais não cresceram, Open Subtitles حسناً، ما الذي يُمكن أن يحدُث كنتيجة لكونِهِم.. أُلقوا مع حيتان أُخري واللائي لم يُربوا سوياً..
    Obviamente não fazem ideia do que está a acontecer. Open Subtitles من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث.
    Tem que acontecer da maneira que eu te expliquei. Open Subtitles يجب أن يحدُث الأمر بِالطريقةِ التي شَرحتها لكِ
    Se isso pode acontecer a uma família decente e temente a Deus... quem està seguro hoje em dia? Open Subtitles إذا كان من الممكن أن يحدُث هذا لعائلة مُحترمة تخاف الله, من يأمن على نفسه بعد الآن؟
    Enquanto alemão, só posso dizer que estava envergonhado com tudo o que estava a acontecer. Open Subtitles أنا كألمانى أننى كنت فقط أشعر بالخزى من كل شئ كان يحدُث
    Isso não vai acontecer. Open Subtitles فقد تلقيتُ رسالة على البريد الالكتروني. لن يحدُث.
    Eu não sei o que se passa, mas isso vai muito acima de você. Open Subtitles بورزين * ، لا أَعْرفُ ماذا يحدُث * لَكنَّك في طريقِ أعلى من تفكيرك
    Mas eu realmente preciso que tu me digas o que se passa aqui. Open Subtitles لكن أريدُكِ أن تخبريني ما يحدُث هنا
    Que se passa aqui fora? Open Subtitles مهلاً, ماذا يحدُث هُنا بالخارج ؟
    As pessoas não caem pelas escadas, isso só acontece nos filmes. Open Subtitles الناس لا تسقط من على الدرج ذلك يحدُث بالأفلام فقط
    acontece em todas as relações que duram tempo suficiente. TED وهو ما يحدُث في أية علاقة تستمر لفترة طويلة.
    Então! Eu não esperva isso. acontece em negócios! Open Subtitles حسنا , انني لم اتوقع ذلك فهذا يحدُث بالعمل احيانا
    Não vou fingir que sei o que está acontecendo aqui, mas, um ... qualquer coisa que eu possa fazer, ok? Open Subtitles أنا لن أدّعي أنني أعرف ما يحدُث هُنا، لكن أهُناك أي شيء يُمكنني القيَام به؟
    Talvez só aconteça algumas vezes por semana. Open Subtitles إنه لا، إنه رُبما يحدُث مرات قليلة فى الإسبوع.
    E desejava que nada disso tivesse acontecido. Open Subtitles وأتمنّي لإقصي حدّ لو أن الأمر لم يحدُث على الإطْلاق.
    - Isso nunca acontecerá. Open Subtitles هذا لن يحدُث أبداً
    Na altura, não percebíamos bem o que significava para nós e o que raio se passava. Open Subtitles فى هذا الوقت لم أفهم فعلياً ماذا يعنى هذا بالنسبةِ إِلينا، وماذا يحدُث بحق الجحيم فعلاً.
    O que se está a passar aí em baixo? Open Subtitles ماذا يحدُث هل نتراجع هُناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more