Prometo que terás uma vida com que os outros apenas podem sonhar. | Open Subtitles | وأعدك أن تعيشي حياة لا يسع الآخرين إلّا أن يحلموا بها. |
Temos que criar um mundo em que as crianças possam sonhar com aviões a lançar presentes, em vez de bombas. | TED | نحن بحاجة لبناء عالم يمكن للأطفال أن يحلموا فيه بطائرات ترمي الهدايا، لا القنابل. |
Porque podem sonhar com a verdade, mas não viver com ela, e duvidam. | Open Subtitles | لانهم يمكن ان يحلموا بالحقيقة لكن لايمكنهم العيش معها لذلك يشكون |
O movimento é um privilégio fantástico, e permite-nos fazer muito mais do que os nossos avós alguma vez sonharam fazer. | TED | التنقل ميزة رائعة، وسمح لنا بعمل الكثير مما لم يكن أجدادنا قادرين حتى أن يحلموا به. |
Os que foram antes de mim, sabes... eles nunca sonharam com nada parecido com isto. | Open Subtitles | هؤلاء الذين ذهبوا قبلي، تعرف أنّهم لم يحلموا قطّ بشيءٍ كهذا |
Tinham dificuldade em conceber, pelo que sonhavam ter dinheiro suficiente para, um dia, adoptar uma das crianças acolhidas. | Open Subtitles | لم يكن لهم أبناء ، وكانوا يحلموا بجمع المال لتبني أحد أيتامهم وفي يوم من الأيام |
Porque quando aquelas crianças fechavam os olhos à noite só sonhavam com homicídios, um atrás do outro. | Open Subtitles | لأن هؤلاء الأطفال الصغار عندما ينامون و يغلقون عيونهم في الليل يحلموا بجرائم القتل مرارا و تكرارا واحدة تلو الاخرى |
Visitam seres do Bem durante o sono, borrifam-nos com pó dos sonhos para que eles possam sonhar. | Open Subtitles | هم يزورون الناس الجيدة أثناء حلمهم رش لهم غبار الحلم حتى يتمكنوا أن يحلموا. |
A ver coisas com que a maioria das pessoas apenas pode sonhar. | Open Subtitles | رؤية أشياء معظم الناس يمكنهم أن يحلموا بها فقط |
Toda a gente tem o direito de sonhar em grande mas... | Open Subtitles | الجميع لديهم الحق بأن يحلموا ..أحلام كبيرة لكن |
Algumas pessoas foram influenciadas e têm atingido niveis de notoriedade com que os meros mortais apenas podem sonhar. | Open Subtitles | الرئيسات السابقات أنجزن مستوياتٍ مِن السمعة السيّئة. التي يمكن للهالكون أن يحلموا بها فقط. |
O que parecia enorme no estúdio de um artista, pode perder-se no deserto, mas, na prática, não há limites espaciais, por isso os artistas podem sonhar tão alto quanto possam construir. | TED | ما يبدو ضخمًا في أي استوديو لأي فنان قد يضيع في ساحة الأرض المستوية. حيث لا يوجد بالفعل أي حدود مكانية، لذا يمكن للفنانين أن يحلموا بقدر ما يستطيعون البناء. |
Se o fizermos, todos os pais sentirão confiança em dar nome aos seus filhos logo que eles nascem, atrevendo-se a sonhar que a vida dessas crianças poderá durar décadas, em vez de dias. | TED | لكن إن فعلنا فستتكون الثقة لدى كل أب ليسموا أبنائهم في اللحظة التي يولدون بها وسيتجرؤن على أن يحلموا أن عمر طفلهم سيمتد لعقود وليس لأيام. |
A vida é dura para aqueles que se atrevem a sonhar. | Open Subtitles | الحياة صعبة على الذين يجرؤون أن يحلموا |
Acho que nunca sonharam que eu faria uma coisa destas. | Open Subtitles | أعتقد أنهم لم يحلموا أبداً بأنني سوف افعل شيئاً كهذا |
Trabalho em coisas que nem sequer os meus professores universitários sonharam. | Open Subtitles | أنا أقوم بعمل بروفيسورات الكلية التي تخرجت منها و الذي لم يحلموا به بعد حتى |
Pessoas que nunca sonharam ser polícias acorreram às centenas. | Open Subtitles | وفي الحال، سجل الكثير ممن لم يحلموا في يوم ما... . أن يصبحوا ضباط شرطة. |
Pessoas que nunca sonharam que iriam morrer aqui. | Open Subtitles | أشخاص لم يحلموا يوماً أنهم سيموتون هنا |
O momento que nunca sonharam que chegaria. | Open Subtitles | "اللحظة التي لم يحلموا بحلولها قطّ" |
Ao partirem, sonhavam com as riquezas que iriam acumular, com as mulheres voluptuosas que mandariam chamar. | Open Subtitles | ،حينما انطلقوا ..كان يحلموا ،بالثروات التي سيجمّوعها وبالنساء ذوي النهود الكبيرة .اللواتي قد يطلبونهن |