Acorda, meu. Só eu posso proteger-vos. | Open Subtitles | انهض من غفوتك يا رجل لا احد يحميكم سواي |
John McLaughlin quer proteger-vos dos invasores. | Open Subtitles | (جون مكلوكلن) يحميكم من المهاجمين |
Como é que ele vos protege dos perigos da selva se ele nem sequer me consegue enfrentar agora? | Open Subtitles | كيف يمكنه أن يحميكم من خطر الغابة حينما لا يمكنه حتى أن يقف قبالتي |
É por isso que estão atrás do nosso sistema de barreira invisível, que vos protege de coisas como o veneno do Dilofossauro. | Open Subtitles | و هذا هو سبب وجودكم خلف نظام الحاجز الخفي الخاص بنا الذي يحميكم من أشياء مثل سم ديناصور الديلوفوسورس |
Que Deus na sua Graça vos proteja e console durante a vossa longa viagem, e que possais disfrutar dos seus vários frutos. | Open Subtitles | لعل الرب بفضله يحميكم ويرعاكم في رحلتكم الطويلة، ولعلكم تتمتعوا بنعمه الكثيرة. |
Agora eu entendo. O teu fato protege-te do sol incandescente. Mas não pode por muito tempo suportar este calor! | Open Subtitles | فهمت الآن، ثوبكم هذا يحميكم من أشعة الشمس الحمراء لكنه لن يصمد طويلاً امام هذه الحرارة |
Como é que a gente da torre vos protege? | Open Subtitles | ـلقة 15 الحـ ـوان (( البُرج )) بعنـ {\pos(192,280)} كيف يحميكم سكان البرج من الـ((رايث))؟ {\pos(192,190)} |
Que Deus na sua Graça vos proteja e console durante a vossa longa viagem, e que possais disfrutar dos seus vários frutos. | Open Subtitles | لعل الرب بفضله يحميكم ويرعاكم في رحلتكم الطويلة، ولعلكم تتمتعوا بنعمه الكثيرة. |
Fica por aqui com medo de guiar estas pessoas e espera que algum iluminado a proteja. | Open Subtitles | ... وتجلسين هنا، و تخشين ... قيادة هؤلاء الناس في إنتظار شخص مع ضوء لكي يحميكم ! |