"يحول دون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impede
        
    • pode impedir
        
    Só porque a Alicia disse que a pulseira a impede de teletransportar-se não significa que seja verdade. Open Subtitles كلارك لمجرد أن أليشا قالت إن السوار يحول دون إنتقالها تخاطرياً فهذا لا يعني أنها الحقيقة
    Tê-lo como álibi é a única coisa que me impede de a colocar na cadeia. Open Subtitles كونك حجة غيابها هو الأمر الوحيد الذي يحول دون أن أدخلها السجن
    E nada os impede de selarem os cavalos e repeti-lo. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يحول دون أن يمتطوا صهوة جيادهم ويكرروا ذلك مجدداً
    O doge não pode impedir o cumprimento da lei... pois os direitos que forasteiros têm conosco em Veneza... se negados, muito manchariam a justiça do Estado. Open Subtitles الدوق لا يستطيع أن يحول دون تطبيق القانون إذا عطلت حقوق الأجانب التى يتمتعون بها في البندقية سيتّهمون العدالة انها لاتأخذ مجراها
    Agora nada pode impedir que isso aconteça, Clark. Open Subtitles مامن شئ يحول دون حدوث هذا الآن كلارك
    Bem, primeiramente teremos de determinar se a baixa concentração de espermatezóides é o único fator que impede de gravidar. Open Subtitles حسناً، أوّلاً سيتعيّن علينا تحديد ما إذا كان انخفاض عدد الحيوانات المنويّة هو العامل الوحيد الذي يحول دون حدوث الحمل.
    "O primeiro conflito é uma larga queixa de que a doutrina da separação de poderes impede a revisão judicial de um pedido de privilégio..." Open Subtitles الحجّة الأولى للمطالبة الواضحة أنّ مذهب توزيع السُلطات يحول دون مراجعة قضائية للمطالبة...
    A ignorância impede a mudança. Open Subtitles والجهل يحول دون التغيير.
    E a única coisa que pode impedir Manhattan de virar poeira são vocês os quatro. Open Subtitles والشيء الوحيد ‏الذي يحول دون انهيار "مانهاتن"،‏ ‏هو أربعتكم. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more