Os líderes da TAC nunca nos disseram de onde viemos. | Open Subtitles | القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه |
Mediram-no no exército mas nunca nos disseram. | Open Subtitles | كلا كانوا يستعملونه في الجيش لكن لم يخبرونا |
Os oficiais não nos dizem nada, só os conduzi. | Open Subtitles | الضباط لا يخبرونا بأي شيء، مجرد يأمروننا بالقيادة. |
Conseguem dizer-nos quem ganhou as eleições em dois minutos e meio. | Open Subtitles | يمكنهم أن يخبرونا بمن فاز في الانتخابات خلال دقيقتين ونصف |
Acho que as tropas estão tentando nos dizer algo, amigos. | Open Subtitles | اعتقد ان المجنديين يريدون ان يخبرونا شيئا ما يا رفاق |
Nossos comandantes Dizem-nos os muçulmanos turcos foram desonrados perto de Chipre. | Open Subtitles | ربابيننا يخبرونا بأن الأتراك المسلمين تم رصدهم بالقرب من قبرص |
Então vocês não querem fazer nada nas próximas 18 horas até ele nos dizerem que não é varíola? | Open Subtitles | إذا فأنتم تريدون ألا تفعلوا شئ خلال ال 18 ساعه القادمه حتى يخبرونا أنه ليس جدرى؟ |
Nunca nos contaram para que é que aquilo servia... mas lá toda a gente o tomava. | Open Subtitles | لم يخبرونا أبداً ما فائدته لكن الكل كان يأخذه |
Reverenda Madre, na escola as irmãs nunca nos disseram nada sobre bebés. | Open Subtitles | أماه! لم يخبرونا في المدرسة أي شيء عن كيفية الحمل بالأطفال |
Nunca nos disseram o que o chip fazia às nossas almas. | Open Subtitles | لم يخبرونا قط بما ستفعله الشريحة لأرواحنا |
Não nos disseram que Amy ia encolher para metade do peso, que nunca voltaria a deitar-se com o marido, e que subir até ao nosso quarto seria uma maratona. | TED | لم يخبرونا أن إيمي سوف تتضاءل إلي نصف وزنها، وأنها لن تجلس مع زوجها مجدداً، و أن صعود السلالم لحجرة نومنا سوف يكون قريباً مثل الجري في ماراثون. |
Nunca nos disseram que esta era a época de chuva. | Open Subtitles | لم يخبرونا بأن هذا هو موسم الشتاء |
Não somos sortudos, enquanto eles nos dizem... como devemos viver, o que devemos comer." | Open Subtitles | اننا لسنا بسعداء ، عندما يخبرونا اين علينا ان نسكن ، ماذا علينا ان ناكل |
Quando fazemos assaltos nocturnos às aldeias, sabe o que é que eles nos dizem? | Open Subtitles | عندما نقوم بغارات ليلية للقرة هل تعرف ما يخبرونا به ؟ |
Porque é que eles não nos dizem simplesmente onde ir e nos deixam continuar? | Open Subtitles | لم لا يخبرونا أين نذهب و يدعونا نفرغ من الأمر؟ |
Ou pode o governo ou a sociedade dizer-nos o que podemos ou não fazer com o nosso cérebro? | TED | أو هل يمكن للحكومة أو المجتمع أن يخبرونا كيف نستخدم أدمغتنا؟ |
Poderiam dizer-nos para onde é que vamos. | Open Subtitles | أتمنى لو يخبرونا إلى أين نحن ذاهبون لاتقلقي بهذا الشأن |
E os investigadores adoram dizer-nos que o dinheiro não compra a felicidade. | Open Subtitles | و الباحثون يحبون أن يخبرونا أن المال لا يشتري السعادة |
Dezasseis pessoas prontas para nos dizer o quão perfeitos não somos. | Open Subtitles | ستة عشر شخصاً مستعدين لكن يخبرونا كم نحن غير ممتازين و ها نحن ذا |
O Lúcio vai marcar o encontro com o Sam, e o Sam vai lá para nos dizer onde estão os reféns. | Open Subtitles | لوتشيو سيعقد اجتماعا بسام وسام سيجعلهم يخبرونا أين يحتفظون بالرهائن |
Dizem-nos que 2014 foi o ano mais quente de sempre. | Open Subtitles | أخذوا يخبرونا بأن عام 2014 هو العام الأكثر حرارة |
- Para nos dizerem o que disseram há 17 anos? | Open Subtitles | لكي يخبرونا ما أخبرونا به منذ 17 عام |
Eles enviaram-nos as coisas deles uns dias depois, mas nunca nos contaram o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | ارسلوا لنا أغراضه بعدذاك ببضعة أيامٍ، لكنّهم لم يخبرونا قطّ بما حدث. |