"يخبرونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos disseram
        
    • nos dizem
        
    • dizer-nos
        
    • nos dizer
        
    • Dizem-nos
        
    • nos dizerem
        
    • nos contaram
        
    Os líderes da TAC nunca nos disseram de onde viemos. Open Subtitles القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه
    Mediram-no no exército mas nunca nos disseram. Open Subtitles كلا كانوا يستعملونه في الجيش لكن لم يخبرونا
    Os oficiais não nos dizem nada, só os conduzi. Open Subtitles الضباط لا يخبرونا بأي شيء، مجرد يأمروننا بالقيادة.
    Conseguem dizer-nos quem ganhou as eleições em dois minutos e meio. Open Subtitles يمكنهم أن يخبرونا بمن فاز في الانتخابات خلال دقيقتين ونصف
    Acho que as tropas estão tentando nos dizer algo, amigos. Open Subtitles اعتقد ان المجنديين يريدون ان يخبرونا شيئا ما يا رفاق
    Nossos comandantes Dizem-nos os muçulmanos turcos foram desonrados perto de Chipre. Open Subtitles ربابيننا يخبرونا بأن الأتراك المسلمين تم رصدهم بالقرب من قبرص
    Então vocês não querem fazer nada nas próximas 18 horas até ele nos dizerem que não é varíola? Open Subtitles إذا فأنتم تريدون ألا تفعلوا شئ خلال ال 18 ساعه القادمه حتى يخبرونا أنه ليس جدرى؟
    Nunca nos contaram para que é que aquilo servia... mas lá toda a gente o tomava. Open Subtitles لم يخبرونا أبداً ما فائدته لكن الكل كان يأخذه
    Reverenda Madre, na escola as irmãs nunca nos disseram nada sobre bebés. Open Subtitles أماه! لم يخبرونا في المدرسة أي شيء عن كيفية الحمل بالأطفال
    Nunca nos disseram o que o chip fazia às nossas almas. Open Subtitles لم يخبرونا قط بما ستفعله الشريحة لأرواحنا
    Não nos disseram que Amy ia encolher para metade do peso, que nunca voltaria a deitar-se com o marido, e que subir até ao nosso quarto seria uma maratona. TED لم يخبرونا أن إيمي سوف تتضاءل إلي نصف وزنها، وأنها لن تجلس مع زوجها مجدداً، و أن صعود السلالم لحجرة نومنا سوف يكون قريباً مثل الجري في ماراثون.
    Nunca nos disseram que esta era a época de chuva. Open Subtitles لم يخبرونا بأن هذا هو موسم الشتاء
    Não somos sortudos, enquanto eles nos dizem... como devemos viver, o que devemos comer." Open Subtitles اننا لسنا بسعداء ، عندما يخبرونا اين علينا ان نسكن ، ماذا علينا ان ناكل
    Quando fazemos assaltos nocturnos às aldeias, sabe o que é que eles nos dizem? Open Subtitles عندما نقوم بغارات ليلية للقرة هل تعرف ما يخبرونا به ؟
    Porque é que eles não nos dizem simplesmente onde ir e nos deixam continuar? Open Subtitles لم لا يخبرونا أين نذهب و يدعونا نفرغ من الأمر؟
    Ou pode o governo ou a sociedade dizer-nos o que podemos ou não fazer com o nosso cérebro? TED أو هل يمكن للحكومة أو المجتمع أن يخبرونا كيف نستخدم أدمغتنا؟
    Poderiam dizer-nos para onde é que vamos. Open Subtitles أتمنى لو يخبرونا إلى أين نحن ذاهبون لاتقلقي بهذا الشأن
    E os investigadores adoram dizer-nos que o dinheiro não compra a felicidade. Open Subtitles و الباحثون يحبون أن يخبرونا أن المال لا يشتري السعادة
    Dezasseis pessoas prontas para nos dizer o quão perfeitos não somos. Open Subtitles ستة عشر شخصاً مستعدين لكن يخبرونا كم نحن غير ممتازين و ها نحن ذا
    O Lúcio vai marcar o encontro com o Sam, e o Sam vai lá para nos dizer onde estão os reféns. Open Subtitles لوتشيو سيعقد اجتماعا بسام وسام سيجعلهم يخبرونا أين يحتفظون بالرهائن
    Dizem-nos que 2014 foi o ano mais quente de sempre. Open Subtitles أخذوا يخبرونا بأن عام 2014 هو العام الأكثر حرارة
    - Para nos dizerem o que disseram há 17 anos? Open Subtitles لكي يخبرونا ما أخبرونا به منذ 17 عام
    Eles enviaram-nos as coisas deles uns dias depois, mas nunca nos contaram o que realmente aconteceu. Open Subtitles ارسلوا لنا أغراضه بعدذاك ببضعة أيامٍ، لكنّهم لم يخبرونا قطّ بما حدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus