"يخبرونني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizem-me
        
    • dizem
        
    • dizer-me
        
    • disseram
        
    • contam-me
        
    • me contam
        
    • dizerem
        
    Porque nós viajamos ligeiros, eles dizem-me para onde ir. Open Subtitles لأننا لدينا رحلة مضيئة هم يخبرونني أين أذهب
    As pessoas dizem-me sempre: "Quero ter sorte através da rede. TED لذلك الناس يخبرونني دائماً " أريد أن أكون محظوظاً
    Não pergunto quem são eles, e eles não me dizem. Open Subtitles أنا لا أسألهم من يكونوا، وهم لا يخبرونني بشيء
    Aquelas que insistem em dizer-me que devia processar-te por... Open Subtitles .. الناس الذين يخبرونني .. أن عليّ مقاضاتكِ بسبب
    Porque é que não me disseram isso pelo telefone? Open Subtitles الذي لم أنت رجال يخبرونني هذا على الهاتف؟
    Eu tenho amigos nesta cidade e eles contam-me coisas. Open Subtitles لديّ أصدقاء بتلك المدينة وهم يخبرونني بأمورٍ.
    Esperam até passar uma hora a maquilhar-me e ir até ao restaurante e depois é que me contam esse pequeno pormenor. Open Subtitles ينتظرون إلى أن أقضي ساعة في وضع مساحيق التجميل ثم أقطع نصف المدينة بسيّارتي وبعدها يخبرونني بهذا التفصيل الصغير
    Por vezes as pessoas dizem-me que parece que estou a brincar ás máscaras, ou que lhes lembro uma criança de sete anos. TED بعض الناس يخبرونني .. انني أبدو عبثية في انتقاء ملابسي وانني اذكرهم بالاطفال في السابعة من عمرهم
    As pessoas dizem: "Faz isto". Os astrólogos dizem-me para fazer qualquer coisa. TED الناس يقولون، أوه، قم بهذا. وخبراء الفلك يخبرونني بالقيام بشيء. ولهذا أفعله.
    Tenho um seguro de saúde e agora dizem-me que não pagam. Open Subtitles لدى التأمين الكامل من العمل الآن هم يخبرونني إنهم لن يدفعوا
    Mas eles dizem-me sempre 11:15. Open Subtitles 15 ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت
    Além disso, ele continua a dizer que trabalha até tarde. Quando ligo para o escritório, dizem que já saiu de lá há horas. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك ، يقول لي أنه يعمل متأخراً بعمله ولكن عندما أتصل على مكتبه ، يخبرونني أنه رحل منذ ساعات
    Agora tenho professores que me dizem o que fazer, em vez de ser o contrário. TED لدي الآن معلمون يخبرونني ماذا أفعل، بدلاً من العكس.
    Oficiais do governo a dizer-me como devo viver. Open Subtitles مسؤولون حكوميون يخبرونني كيف علي أن أعيش.
    Uma miniatura de homem na folha de pagamento do governo a dizer-me o que é melhor para a minha família? Open Subtitles رجل صغير ذليل حقير يعيش على راتب الحكومة ثم يخبرونني ما هو الأفضل لعائلتي؟
    Costumavam dizer-me muito que eu era parecida com a rapariga. Open Subtitles كانوا يخبرونني مراراً أنني أشبه الفتاة الصغيرة
    Ainda não me disseram é quando, mas ficarás orgulhoso quando vires a tua mãe com o seu vestido vermelho na TV. Open Subtitles لم يخبرونني بالموعد بعد ولكنك ستكون فخورا عندما ترى أمك في الفستان الأحمر على شاشة التلفاز
    Os médicos sempre me disseram que teria poucas hipótese de engravidar. Open Subtitles الاطباء يخبرونني دائماً ان فرصتي ضئيلة للحمل
    Sempre me disseram que... que trabalhar numa firma de advogados era como estar na guerra. Open Subtitles كانوا دائماً يخبرونني أن العمل في شركة قانونية كبيرة أشبه بخوض معركة
    Os presos com quem trabalho contam-me histórias horríveis sobre a polícia, e como eles são. Open Subtitles المدانين الذي أعمل معهم يخبرونني قصص مرعبة عن الشرطة ، وكيف يلفّقون له التهمة
    Esperam até eu ter passado uma hora a maquilhar-me e ter atravessado a cidade de uma ponta à outra, e só aí é que me contam esse pequeno pormenor. Open Subtitles ينتظرون إلى أن أقضي ساعة في وضع مساحيق التجميل ثم أقطع نصف المدينة بسيّارتي وبعدها يخبرونني بهذا التفصيل الصغير
    "Soube mesmo antes de me dizerem que o futuro já ganhara raiz." Open Subtitles لقد علمت حتى قبل أن يخبرونني ان المستقبل قد زرع قد زرع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more