| Algumas pessoas escolhem não reparar o buraco e tratá-lo com medicação, mas eu aconselho vivamente a cirurgia. | Open Subtitles | .. الآن، بعض الناس قد يختاروا ألّا ،يُصلحوا الأمر جراحيًا ويعالجوه بالأدوية لكنني أقترح الجراحة |
| Em Harvard, quando olhamos para os grupos em residências há grupos de caloiros, as pessoas não escolhem os colegas de residência. | TED | في هارفرد، عندما تنظر إلى مجموعة السكنات هناك مجموعة من طلاب السنة الاولى، لم يختاروا بأنفسهم شريك الغرفة |
| Quem sabe se não escolheram desaparecer? | Open Subtitles | مَن قال أنهم لم يختاروا الإختفاء؟ |
| Ja esta. Demos-lhes uma escolha. Eles escolheram. | Open Subtitles | قلت إجعلهم يختاروا فإختاروا.. |
| É óptimo que tenham escolhido o teu tema, mas não é um pouco esotérico? | Open Subtitles | ياله من شي جميل ان يختاروا موضوعك ولكن الا تعتقد انه مُبطن قليلا؟ |
| " Num mundo para além dos céus, as crianças vivem uma existência maravilhosa, antes de escolherem os seus pais." | Open Subtitles | نحن ندعمك في عالم خلف السحاب يعيش الأطفال حياةً جميلة قبل أن يختاروا آباءهم |
| Eles também ganham comida, bolos, e a sua escolha do sabor de gelados baunilha, morango, chocolate, ou pessoas. | Open Subtitles | و يحصلون على اكل و كعك و يمكن ان يختاروا طعم الأيس كريم فانيليا ، فراولة ، شوكولا ، بشر |
| E não queremos que os escolham por nós, pois não? | Open Subtitles | ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا أليس كذلك ؟ |
| Não escolherão apenas um. | Open Subtitles | لن يختاروا جميعاً إلهاً واحداً. |
| Estamos numa encruzilhada e os bolivianos têm de escolher. | Open Subtitles | نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا |
| eles não conseguem chegar até nós, por isso escolhem alguém novo. | Open Subtitles | أنهم لا يستطيعون التغلب علينا لذلك يختاروا شخص جديد |
| As Companheiras escolhem as pessoas com quem estar muito cuidadosamente. | Open Subtitles | المرافقين يختاروا الأشخاص الذين سيكونوا معهم بكل دقة |
| É onde escolhem as mais belas e jovens raparigas, ensinadas para serem cortesãs. | Open Subtitles | هناك حيث يختاروا اجمل الفتيات ويعلموهم الفنون |
| Se tiverem de escolher entre amor e uma sardinha apetitosa, eles escolhem sempre o peixe. | Open Subtitles | أذا كان عليهم أن يختاروا بين الحُب وبين سمكة السردين الطرية سوف يختارون السمكة في كل مرة |
| - Eles não escolheram estar aqui. - Nem eu. | Open Subtitles | هم لم يختاروا وجودهم هنا- ولا أنا- |
| Mal escolheram Clay Aiken para o "Spamalot", sabia que era uma questão de tempo até tu apareceres. | Open Subtitles | (ديفين) ما أن يختاروا (كلاي آيكين) في (سبامالاوت)، كنت أعرف أنها مسألة وقت قبل قدومك إلى هنا |
| E que ainda não escolheram de que lado estão. | Open Subtitles | ولم يختاروا اي جانب بعد |
| Nunca tinham escolhido um terreno neste estado antes. | Open Subtitles | لم يختاروا مكانا كهذا قط أو الطقس البارد |
| O facto de terem escolhido esta nossa hora de fraqueza não é coincidência. | Open Subtitles | ليست مصادفة أن يختاروا الهجوم في لحظة ضعفنا |
| Agora os concorrentes alinham-se diante da Pornucopia, para escolherem as armas que querem levar. | Open Subtitles | الآن المقاتلين أمام المنصة الرئيسية يمكنهم أن يختاروا السلاح الذي يريدون |
| Ele disse: "Eles adoraram-te "e querem muito, muito fazer um 'casting' de diversidade "mas o filme não é financiável enquanto não escolherem primeiro o papel branco." | TED | قال: "لقد أحبوكِ، وهم حقاً يريدون ممثلين من خلفيات متنوعة، ولكن لن يتم تمويل الفيلم حتى يختاروا ممثلاً أبيضاً." |
| Há muitas boas maneiras de morrer, não espero que a Aliança escolha a minha. | Open Subtitles | يجب أن نجد طرقاً أخرى للموت لن أنتظر الحلفاء لكي يختاروا لي طريقتي |
| Terei que pedir às pessoas que escolham um lado? | Open Subtitles | إذن ، هل يجبُ أن أطلب من الناس أن يختاروا جانباً ؟ |
| Mas os jurados só escolherão cinco equipas. Quem serão essas equipas? | Open Subtitles | -لكن الحكام لن يختاروا سوى خمسة فرق فقط |
| Os jogadores veem paisagens urbanas aos pares, e têm que escolher qual delas é a mais bonita, mais calma e mais feliz. | TED | حيث يعرض على المشاركين زوج من المشاهد الحضرية، ويطلب منهم أن يختاروا أي واحد هو الأكثر جمالًا وهدوء وسعادة. |