Mas isto não vai ser mais um monólogo sobre o "hijab" porque, Deus sabe, as muçulmanas são muito mais que a peça de roupa que elas escolhem, colocar na cabeça, ou não. | TED | هذا لن يكون حديثا آخر عن الحجاب لأن المسلمات لسن فقط قطعة قماش فهن يخترن أن يربطن رأسهن أو لا يردن ذلك. |
Os homens vêm aqui, e escolhem uma gaja as mais bonitas vão primeiro. | Open Subtitles | يأتي الرجل هنا، يخترن فتاه.. الفتيات الأجمل يشترين أولاً. |
Sabe, é típico. O marido ou os filhos, escolhem sempre o marido. | Open Subtitles | تعرفين، "الإبنة أم الزوج؟" دائماً ما يخترن الزوج |
Subordinadas dos deuses, escolhem quem morre e quem vive, poupando os maiores heróis à morte agonizante. | Open Subtitles | يخترن من ينجو، ومن يموت، ينقذن أكثر الرجال بطوليّة، من موتٍ مضنٍ! |
É feito por homens que o moldam ao seu belo prazer, e as mulheres de quem gostamos ou escolhem viver no nosso mundo, ou abandonam-no. | Open Subtitles | لكنه ليس كذلك بل تتم صناعته على أيدي رجال يشكلونه تبعاً لرغباتهم والنساء اللواتي نهتم لأمرهن, إما يخترن العيش في عالمنا أو تركه |
Sabes por que as Daphnes deste mundo escolhem sempre a música e os Marshalls pagam as portagens? | Open Subtitles | أوتعلم لماذا المسميات (دافني) في العالم يخترن الموسيقى والمسمون (مارشال) يدفعوا كل الرسوم ؟ |
Têm mais candidatas do que qualquer outra república por ano, mas só escolhem uma rapariga para fazer parte da Tri Psi. | Open Subtitles | يحصلن طلبات دخول أكثر من أي نادي سيّدات يوناني كل سنة... لكنهن يخترن فتاة واحدة فقط... لكي تكون جزءاً من الـ(تراي ساي) |