E a intersecção destas duas devia assustar-vos muito. A mim assusta-me muito. | TED | وتقاطع هذين الاثنين ينبغي أن يُخيفكم بشكل كبير، إنه يخيفني كثيرا. |
assusta-me mesmo quando falam assim, porque agora estão a falar sobre mim. | Open Subtitles | كان يخيفني حقاً عندما يتكلموا بهذه الطريقة والأن هم يتكلموا عني |
Que estamos noivos e não temos nada em comum, e isso assusta-me. | Open Subtitles | أننا مخطوبان و لا يوجد بيننا أمور مشتركة، و هذا يخيفني. |
O que mais me assusta no "raciocínio motivado" ou "mentalidade de soldado", é até que ponto é inconsciente. | TED | والشيء الذي يخيفني كثيرًا حول الاستدلال المدفوع أو عقلية الجندي، هو كيف أنه خارج عن شعورنا |
Não tenha medo de me assustar devido àquilo que pensa que eu penso e por aí fora. | Open Subtitles | وليس عليكِ أن تخافي مما قد يخيفني منك وأياً كان ما تفكرين بأنني سأفكر به |
O que me quer contar, e que receia vir a assustar-me, não me afastará. | Open Subtitles | كلوديا ، أياً كان ما تريدين إخباري به أياً كان ما تفكرين بأنه سيخيفني فلن يخيفني |
Por favor, olhar para baixo assusta-me. | Open Subtitles | ارجوك سيد هوجان ، ان النظر من المرتفعات يخيفني |
Desculpa. Não queria dizer isso. Mas ele assusta-me. | Open Subtitles | آسف لقول ذلك، لم أعنيه كل ما أحاول قوله بأنه يخيفني |
Este tipo assusta-me. Vamos pagar-lhe e sair daqui. | Open Subtitles | هذا الرّجل يخيفني, لندفع له ونغادر حالاً |
Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
A pobreza assusta-me. A pobreza escraviza mais as mulheres do que os homens. | Open Subtitles | الفقر يخيفني وفقر المرأة أصعب من فقر الرجل |
assusta-me a ideia de que eu não posso estar lá quando isso acontecer. | Open Subtitles | واكثر ما يخيفني اني لا اعتقد اني ساكون هناك كلما احتجتني |
Cresci aqui. É o que há lá fora que me assusta. | Open Subtitles | لقد نشأت في مكان كهذا و ما في الخارج يخيفني |
O que me assusta é a minha mulher ser expulsa de lá, e de eu não ter condições para tratar dela. | Open Subtitles | ما يخيفني هو أن زوجتي تطرد من ذلك الملجأ وأنا لست في موقع أستطيع به العناية بها بعد الاَن |
Tenho medo porque não sei o que vai sair disto. | Open Subtitles | الأمر يخيفني لأنني لا أعرف إلى أين نتجه بعلاقتنا |
Todo mundo tem medo de algo. De que tens medo? | Open Subtitles | هذا هو ما يخيفني والآن ما الشيئ اللذي يخيفك؟ |
Esta mudança está a assustar-me. Já não tenho a certeza de quem sou. | Open Subtitles | كل هذا التغير يخيفني فحسب أنا لست متأكد ماذا أكون بعد الآن |
É suposto isso assustar-me, mãos de homem? | Open Subtitles | ،أيفترض بهذا أن يخيفني يا ذات اليد الرجالية؟ |
Mas eu sobrevivi, e ao invés de deixar isso me assustar eu continuei em frente. | Open Subtitles | لكنّي بقيت على قيد الحياة وبدلا من ادع ذلك يخيفني استمريت |
O que é assustador é que ouço sussurros sem o Vicodin. | Open Subtitles | ما يخيفني حقاً هو سماعي للهمس بينما لا أتعاطى الفايكودين |
Ele é esquisito. dá-me arrepios. Só o que faz é olhar para mim fixamente. | Open Subtitles | انه غريب ,وكل مايفعله هو النظر الي بصوره مخيفه انه يخيفني. |
Fico mais assustado com os hippies de Haight com o seu amor livre e a sua roupa estranha. | Open Subtitles | الذي يخيفني هم مجموعات الهبيز في الشوارع واباحيتهم وملابسهم الغريبة |
Voar a esta altura assustou-me bastante mas se falarem com um piloto profissional, ele dirá que esta altura é a ideal porque, quanto mais alto estamos, mais tempo temos para ver quais são os problemas. | TED | محلقاً على ارتفاع يخيفني حقاً، ولكن إذا تكلمت مع طيارٍ مُحترف، فسيخبرك أن هذا الارتفاع هو في الواقع صديقك، لأنك كلما كنت أعلى، كلما كان لديك الوقت لتعرف حجم مشاكلك. |
Estou assustada, porque tu não levas a sério. | Open Subtitles | علينا العبث بذلك هذا ما يخيفني . أنك لا تأخذ الأمر على محمل الجد |
Por mais que me assuste, mas tem cuidado com o que desejas. | Open Subtitles | بقدر ما يخيفني ولكن توخى الحذر بما ترغب وكل ذلك |
É que me lembrou de alguém, e me assustou um pouco. | Open Subtitles | أنت تذكريني بواحدة ما .. وهذا يخيفني قليلا |