Um SS a defender os judeus! Eles tomam-nos por idiotas. | Open Subtitles | الأس أس هم من يدافع عن اليهود، يظننا حمقى |
Ele foi preso porque estava a defender o cliente dele. | Open Subtitles | لقد تم القبض عليه لأنه كان يدافع عن عميله |
Ele defende a ala direita do Partido Republicano enquanto eu acho que quase só um demente é que... | Open Subtitles | والدك يدافع عن الجناح الأيمن للجمهوريين بينما، أعتقد أنه يجب أن تكون مختل منحرف لتصبح عضوا |
Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! | Open Subtitles | إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم |
Estava a tentar encontrar alguém para defender a tua mãe. | Open Subtitles | لقد علقت في محاولتي لإيجاد شخص يدافع عن أمك في محاكمة قتل. |
A partir daí, insistente e futilmente, defendeu a teoria de morte por causas naturais. | Open Subtitles | و من تلك النقطة, حاول جاهداً أن يدافع عن نظرية أن امه ماتت بأسباب طبيعية |
Agora ele trabalha pra prefeitura, defendendo a cidade de robôs gigantes. | Open Subtitles | إنّه يعمل الآن لرئيس البلدية يدافع عن المدينة من الرجال الآليين العمالقة |
Mas pensem no filho dele: um cidadão norte-americano a defender um país que baniu o seu pai. | TED | لكن فكّر في ابنه: مواطن أميركي يدافع عن البلد التي نفت أبيه. |
O intestino é na verdade o maior sistema imunitário, a defender o nosso corpo. | TED | ان المعدة في الحقيقة اكبر جهاز مناعة نملكه وهو يدافع عن جسدنا بشراسة |
E um homem livre a defender o que é seu é mais poderoso que 10 mercenários. | Open Subtitles | و رجل واحد يدافع عن بيته .. اقوي من عشره جنود مختبئين |
Sim estou, Kafir Aghani passou a vida inteira... a defender os direitos humanos fundamentais do seu próprio povo... e o veredicto de hoje foi o resultado de cinco anos de luta... desta mulher, Eleanor Heaney, para salvar o homem que ama... de uma ordem de extradição equivalente a uma pena de morte. | Open Subtitles | بلا شك فالسيد أغانى قضى حياته بأكملها يدافع عن حقوق مواطنيه وحكم اليوم كان بمثابة نتيجة لكفاح دام خمسة أعوام |
Sou a última pessoa a defender uma loucura que me ia pondo doida, mas para o Val o cinema é tudo e nasceu para filmar esta história. | Open Subtitles | حسنا انا اخر شخص يدافع عن جنونه لانه قادني الى الجنون ولكن فال ولد لكي يقوم بصنع هذه النوعية من الافلام |
Era tão destemido a questionar as minhas opiniões como a defender o meu reino. | Open Subtitles | لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة |
Política, ele ainda defende a verdade, a justiça, tudo isso? | Open Subtitles | صفحة السياسة، ألاّ يزال يدافع عن الحقيقة والعدالة وما شابه ؟ |
O advogado defende o acusado no tribunal. | Open Subtitles | والمحامي يدافع عن المتهمين في المحاكم الجنائية |
Aprendi que quando alguém defende aquilo em que acredito, um activista, um activista gay. | Open Subtitles | ولكننى تركت أحذيتى ذات الكعوب العالية فى المنزل ولقد أدركت تماما أن الشخص الذى يدافع عن ما أدافع أنا عنه ناشط ناشط شاذ |
Só um homem especial defende seu lar e sua comunidade. | Open Subtitles | نشبت لنوع خاص جداً من الرجال الذي يدافع عن بيته ومجتمعه. |
Parece que o laço entre irmãos já não é a espada que defende o nosso império. | Open Subtitles | يبدو بأنّ الرابط بين الأخوة، لم يعد السيف الذي يدافع عن إمبراطوريتنا. |
Não queres ver o teu filho a defender a honra do Clube? | Open Subtitles | ألا تريدين مشاهدة ابنك يدافع عن شرف النادي ؟ |
Ele defendeu a sua honra, e foi por isso que ele me puniu. | Open Subtitles | لقد كان يدافع عن شرفه و هكذا قام بإيذائي |
O nosso miúdo artista do sul... defendendo a "prostituta polaca". | Open Subtitles | -أديبنا الجنوبي الشاب يدافع عن المومس البولندية الصغيرة |
"Nem eu pediria a nenhum americano que, em defesa da sua liberdade, desse aquilo que eu próprio não daria com prazer." | Open Subtitles | "وليس لى أن أطلب من مواطن "يدافع عن حريته "تلك التى ليس بوسعى أن أتخلى عنها أنا نفسى |