"يدافع عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a defender
        
    • defende
        
    • defender a
        
    • defendeu a
        
    • defendendo
        
    • em defesa da
        
    • para defender
        
    Um SS a defender os judeus! Eles tomam-nos por idiotas. Open Subtitles الأس أس هم من يدافع عن اليهود، يظننا حمقى
    Ele foi preso porque estava a defender o cliente dele. Open Subtitles لقد تم القبض عليه لأنه كان يدافع عن عميله
    Ele defende a ala direita do Partido Republicano enquanto eu acho que quase só um demente é que... Open Subtitles والدك يدافع عن الجناح الأيمن للجمهوريين بينما، أعتقد أنه يجب أن تكون مختل منحرف لتصبح عضوا
    Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! Open Subtitles إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم
    Estava a tentar encontrar alguém para defender a tua mãe. Open Subtitles لقد علقت في محاولتي لإيجاد شخص يدافع عن أمك في محاكمة قتل.
    A partir daí, insistente e futilmente, defendeu a teoria de morte por causas naturais. Open Subtitles و من تلك النقطة, حاول جاهداً أن يدافع عن نظرية أن امه ماتت بأسباب طبيعية
    Agora ele trabalha pra prefeitura, defendendo a cidade de robôs gigantes. Open Subtitles إنّه يعمل الآن لرئيس البلدية يدافع عن المدينة من الرجال الآليين العمالقة
    Mas pensem no filho dele: um cidadão norte-americano a defender um país que baniu o seu pai. TED لكن فكّر في ابنه: مواطن أميركي يدافع عن البلد التي نفت أبيه.
    O intestino é na verdade o maior sistema imunitário, a defender o nosso corpo. TED ان المعدة في الحقيقة اكبر جهاز مناعة نملكه وهو يدافع عن جسدنا بشراسة
    E um homem livre a defender o que é seu é mais poderoso que 10 mercenários. Open Subtitles و رجل واحد يدافع عن بيته .. اقوي من عشره جنود مختبئين
    Sim estou, Kafir Aghani passou a vida inteira... a defender os direitos humanos fundamentais do seu próprio povo... e o veredicto de hoje foi o resultado de cinco anos de luta... desta mulher, Eleanor Heaney, para salvar o homem que ama... de uma ordem de extradição equivalente a uma pena de morte. Open Subtitles بلا شك فالسيد أغانى قضى حياته بأكملها يدافع عن حقوق مواطنيه وحكم اليوم كان بمثابة نتيجة لكفاح دام خمسة أعوام
    Sou a última pessoa a defender uma loucura que me ia pondo doida, mas para o Val o cinema é tudo e nasceu para filmar esta história. Open Subtitles حسنا انا اخر شخص يدافع عن جنونه لانه قادني الى الجنون ولكن فال ولد لكي يقوم بصنع هذه النوعية من الافلام
    Era tão destemido a questionar as minhas opiniões como a defender o meu reino. Open Subtitles لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة
    Política, ele ainda defende a verdade, a justiça, tudo isso? Open Subtitles صفحة السياسة، ألاّ يزال يدافع عن الحقيقة والعدالة وما شابه ؟
    O advogado defende o acusado no tribunal. Open Subtitles والمحامي يدافع عن المتهمين في المحاكم الجنائية
    Aprendi que quando alguém defende aquilo em que acredito, um activista, um activista gay. Open Subtitles ولكننى تركت أحذيتى ذات الكعوب العالية فى المنزل ولقد أدركت تماما أن الشخص الذى يدافع عن ما أدافع أنا عنه ناشط ناشط شاذ
    Só um homem especial defende seu lar e sua comunidade. Open Subtitles نشبت لنوع خاص جداً من الرجال الذي يدافع عن بيته ومجتمعه.
    Parece que o laço entre irmãos já não é a espada que defende o nosso império. Open Subtitles يبدو بأنّ الرابط بين الأخوة، لم يعد السيف الذي يدافع عن إمبراطوريتنا.
    Não queres ver o teu filho a defender a honra do Clube? Open Subtitles ألا تريدين مشاهدة ابنك يدافع عن شرف النادي ؟
    Ele defendeu a sua honra, e foi por isso que ele me puniu. Open Subtitles لقد كان يدافع عن شرفه و هكذا قام بإيذائي
    O nosso miúdo artista do sul... defendendo a "prostituta polaca". Open Subtitles -أديبنا الجنوبي الشاب يدافع عن المومس البولندية الصغيرة
    "Nem eu pediria a nenhum americano que, em defesa da sua liberdade, desse aquilo que eu próprio não daria com prazer." Open Subtitles "وليس لى أن أطلب من مواطن "يدافع عن حريته "تلك التى ليس بوسعى أن أتخلى عنها أنا نفسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more