"يدركه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebeu
        
    • apercebeu
        
    • percebe
        
    O Cara Oca nunca roubou o rosto do rapaz. Porque o Cara Oca não percebeu uma coisa. Open Subtitles خاوي الوجه لم يسرق وجه صبيّ قطّ، لأن ثمّة شيء لا يدركه.
    Mas o que nosso vendedor de camisas falsificadas não percebeu é que tudo o que vi e ouvi resultaria numa busca à casa dele, e ele ia ser acordado na cama por oito homens e todos os produtos seriam apreendidos. TED ولكن الذي لا يدركه تاجر قمصان البولو هو أن كل شيء رأيته وسمعته سيؤدي إلى مداهمة منزله فجراً، إيقاظه من قبل ثمان رجالٍ على عتبة بيته ومصادرة جميع منتجاته.
    Mas quando percebeu isso, ele reverteu a situação. Open Subtitles لكن عندما يدركه سيقلب الحقل
    Quer dizer que pode ter havido alguma falha mecânica da qual o piloto não se apercebeu? Open Subtitles تقصد ربما هناك نوع من الفشل الميكانيكي حتى الطيار لم يكن يدركه ؟
    Mas sinto que alguma da nossa gente ainda não se apercebeu disso. Open Subtitles ... لكنّيأشعربعض طاقمنا لا يدركه لحد الآن.
    O que a maioria das pessoas não percebe é que a fome e o gasto de energia são controlados pelo cérebro, quase sempre sem se ter consciência disso. TED ولكن الشيء الذي لا يدركه الكثير من الناس هو أن الجوع واستخدام الطاقة يسيطر الدماغ عليهما، غالبياً الاقات من دون وعيك.
    Mas o Abbott não percebeu que estes 3 tanques que continham material inflamável. Open Subtitles الآن، ما لم يدركه (أبوت) أن تلك الخزانات الثلاثة كانت تحتوي على مواد شديدة الإشتعال.
    Infelizmente, o que o Sherlock não percebeu é que o Han estava a financiar um atentado terrorista. Open Subtitles لسوء الحظ ما لم يدركه شيرلوك أن (هان) كان يموّل مؤامرة إرهابية
    Mas o que ele não se apercebeu, foi que alguns de nós os usamos para tirar os pedaços que ficam presos nos dentes antes de nos começarmos a picar. Open Subtitles ولكن ما لم يدركه أن بعضنا يستخدمونها لإزالة الأشياء العالقة بأسنانهم قبل أن يستخدموها لوخز بعضهم !
    Infelizmente, o Sherlock não se apercebeu que o Han estava a financiar um atentado terrorista. Open Subtitles لسوء الحظ (ما لم يدركه (شيرلوك أن (هان) كان يموّل مؤامرة إرهابية
    Do que Einstein não se apercebeu foi que, se tomarmos o nosso Sol e o esmagarmos até seis quilómetros -- portanto tomámos uma massa um milhão de vezes a da Terra e esmagámo-la até um diâmetro de seis quilómetros, faríamos um buraco negro, um objeto tão denso que se a luz passar demasiado próximo, não escapará -- uma sombra escura contra o universo. TED ما لن يدركه أينشتاين هو أنه، إذا أخذنا الشمس ثم سحقنا بها إلى حجم ست كيلوميترات -- فإذا أخذتم مليون مرة كثلة الأرض و سحقتم بها إلى حجم ست كيلوميترات، فستصنعون ثقبا أسود، جسما جد كثيفا إلى درجة أنه إذا مر الضوء بقربه، فلن يستطيع الفرار -- خيال مظلم في الكون.
    Ele não percebe que, sem a raiz presa ao cabelo, não temos ADN para perseguir este pseudo outro suspeito. Open Subtitles ما الذي لا يدركه,ليس لدينا حمض نووي على الشعر لذا لا نستطيع ملاحقة مشتبهه الأخر
    Mas o que ele não percebe é que nas mãos do seu fiável conselheiro, o destino da sua querida cidade está em perigo. Open Subtitles لكن ما لم يكن يدركه هو أن بين يدي مستشاره الاهل لثقته كان مصير مدينته الحبيبة في خطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more