E assim, ela daria-me as mãos brancas suaves dela e diria: | Open Subtitles | وبينما أتحدث معها أريدها أن تمد يدها إلى لكى أشعر برقتها وتقول |
Diga-me, Mademoiselle, este papel que ela tinha na mão... | Open Subtitles | أخبريني آنستي, تلك الورقة التي كانت في يدها |
Quando lhe falaste em casamento? Nunca fiz nenhum pedido formal. | Open Subtitles | إنني لم أتقدم لطلب يدها رسمياً و لكني صارحتها بحبي |
E caminhou em frente com tanta calma e claridade e com uma ausência total de medo que ela pôde caminhar até à primeira arma, pôr a sua mão nela e baixá-la. | TED | ومشت متقدمة للأمام بهدوء و وضوح و بمشاعر خالية من الخوف مشت إلى أول مسدس وضعت يدها عليه و أنزلته. |
Viste o vermelho nas mãos dela? | Open Subtitles | هل رأيـت العلامـة الحمراء على يدها إنـه نفس اللون المستخـدم على العلامات بالمدينـة |
E é verdade puxou o braço dela e lhe deslocou o ombro? | Open Subtitles | وهل صحيح أنك خلعت يدها وأخرجت كتفها من مكانه؟ |
Qualquer coisa viva nas suas mãos... sofre como se estivesse no Inferno. | Open Subtitles | اي شيء حي بين يدها يعاني كما لو أنه في الجحيم |
Deslocou uma rótula e não mexe a mão direita, mas está óptimo. | Open Subtitles | ازيلت عظمة ركبتها وفقد قدرتها على تحريك يدها اليمين، لكنها بخير |
Gooper, manda a tua filha, tirar as mãos do gelado! | Open Subtitles | جوبر ، هل لك ان تمنع طفلتك من وضع يدها فى الايس كريم ؟ |
Olhei para trás e vi a Lilith... com as mãos sobre a boca... e o corpo a tremer como uma batedeira. | Open Subtitles | التفت فرأيت ليليث، وقد وضعت يدها على شفتها وجسمها يهتز كخلاطة الدهان |
Se ela não tirar as mãos de cima de mim, então veremos. | Open Subtitles | اذا تمكنت من ابقاء يدها بعيدة عني سوف نرى |
Vocês apanharam o apontamento? Ela tinha um apontamento na mão. | Open Subtitles | هل رأيتم المفكرة لقد كان هناك مفكرة فى يدها |
Ela entrou a correr no meu quarto com o peixinho na mão, a chorar, "Papá, o Emílio está morto." | Open Subtitles | لقد جائت مسرعة إلى غرفتي وهي تبكي حاملة السمكة فى يدها أبي ، أبي لقد مات إميليو |
O capitão Steinmetz a pediu em casamento na praia há 50 anos. | Open Subtitles | النّقيبُ ستينميتز طلب يدها على الشاطئِ، قبل 50 سنةً. |
Esperei sempre conhecer uma boa rapariga, simpática, gostar do aspecto dela, esperar que o meu aspecto não lhe dê náuseas, e pedi-la em casamento e casar e ser feliz. | Open Subtitles | دائماً آمل أن ألتقي فتاة لطيفة وودودة مثل شكلها، على أمل ألا يثير شكلي إشمئزازها ثم أطلب يدها وأستقر وأكون سعيداً |
A Bíblia diz que se dois homens estiverem a lutar, se a mulher de um deles agarrar nos testículos do outro homem, então a sua mão deve ser cortada. | TED | يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها. |
Estou a preparar-me para pedir a sua mão. | Open Subtitles | انا وحدي المناسب لأخذ يدها وقلعتها، أراضيها |
Só que o telemóvel nunca sai das mãos dela. | Open Subtitles | -توقّع أنّ ذلك الهاتف لا يفارق يدها أبدًا |
Estudei a caligrafia, não parava de imaginar os sítios todos onde as mãos dela poderiam ter tremido. | Open Subtitles | .. وتأملت خط يدها حاولت تخيل كل موقع إهتزت فيه يدها |
A mancha de alta velocidade no quadro veio do corte do braço dela. | Open Subtitles | البقع التي انتشرت بسرعة على اللوحة مصدرها جرح يدها |
A dor tinha-se espalhado do seu pulso para as suas mãos, para as pontas dos dedos, subiu para o cotovelo, quase até ao ombro. | TED | انتشر الالم من معصمها الي كل يدها الى اطراف اصابعها, من معصمها الى كوع اليد تقريبا كل يدها الي كتفها |
Exceto na hora de pagar as contas. Aí, ela estica a mão! | Open Subtitles | إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء |
Só a encontrarmos por causa da mão dela na fotografia. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعثورنا عليها لأنها تركت يدها في الصورة |
Literalmente, a partir desse momento, ela deixa de levantar a mão, não procura uma promoção, não agarra em novos projetos, não diz: "Eu quero fazer isso." | TED | وحرفيا منذ تلك اللحظة، لا ترفع يدها ثانية، لا تتطلع الى ترقية، لا تقدم مشروعا جديدا، لا تقول: انا اريد ان افعل ذلك" |