"يديرون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandam
        
    • gerem
        
    • dirigem
        
    • governam
        
    • gerir
        
    • controlam
        
    • manda
        
    • dirigir
        
    • geriam
        
    • dirige
        
    • dirigiam
        
    • administram
        
    Eles é que mandam, eles dirigem a Estação do Jogo. Open Subtitles . إنهم المسئولون . هم من يديرون محطة الألعاب
    Eles dominam parte do território, administram todas as suas funções, recolhem o lixo, gerem o sistema de esgotos, TED فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي.
    É uma bofetada nos canalhas que governam este país. Open Subtitles واحده بالعين لكل الاغبياء الذين يديرون هذه البلد
    Falaste dos bons velhos tempos: dos italianos a gerir o negócio da música. Open Subtitles كنا نتحدث عن الأيام الجميلة الماضية الأيطاليين يديرون مجال الموسيقى
    Que são estas pessoas que secretamente, controlam as coisas. Open Subtitles أن هناك هؤلاء الناس الذين يديرون سرا الأمور.
    Não são eles que mandam nisto. Isto é que manda neles. Open Subtitles إنّهم لا يديرون شيئاً بل يدارون في القذارة
    São eles que mandam em tudo. Eles são donos do planeta. Open Subtitles إنهم يديرون الأمر بأكمله إنهم يملكون كل شيء، الكوكب اللعين كلّه
    Estes gajos mandam na indústria e eles não sabem a ponta de um corno sobre rock'n'roll! Open Subtitles هؤلاء الرجال يديرون تلك الصناعة ولكنهم لايدرون شيئا عن موسيقى الروك ان رول
    Sabes qual é o problema dos Celtics? Os jogadores mandam na equipa. Open Subtitles اتعلمين مشكلة السيلتيك اللاعبون يديرون الفريق
    Telefonistas, assistentes que gerem os calendários, representantes de agências que não eram sempre fiáveis. TED الأشخاص الذين يجيبون على المكالمات، المساعدون الذين يديرون التقويمات، ممثلو الوكالات الذين لا يُوثق بهم عادةً.
    Hoje, temos 60 unidades de conservação que gerem e protegem mais de 13 milhões de hectares de terra na Namíbia. TED اليوم، لدينا ٦٠ حامي يديرون ويحمون ما يزيد على 13 مليون هكتار من الأرض في ناميبيا.
    Digo-te, rapaz, se eu gerisse o negócio lá na terra como eles gerem o exército, eu ia ø falência num mês. Open Subtitles هه , قلت لك يا بنى , لو انى ادرت اعمالى لدى عودتى للوطن بنفس الطريقه التى يديرون بها هذا الجيش لكنت افلست خلال شهر
    Eles não apresentaram nenhuma prova conclusiva para apoiar as acusações contra os meus clientes, que dirigem negócios legítimos! Open Subtitles لم يقوموا بتقديم أي دليل مقنع يدعم إتهاماتهم ضد عملائي الذين يديرون جميعاً أعمالاً قانونية بحتة
    Por exemplo, num povoamento chamado Nakivale, encontrámos exemplos de refugiados congoleses que dirigem empresas de intercâmbio de música digital. TED على سبيل المثال، في مستوطنة تدعى ناكيفال، وجدنا أمثلة من اللاجئين الكونغوليين يديرون شركات موسيقية رقمية .
    Toda a gente sabe que são 100 vezes mais espertos que os parvalhões que dirigem este sítio. Open Subtitles يعلم الجميع أنكم مائة مرة أكثر ذكاءاً من الحمير الذين يديرون هذا المكان.
    Podemos odiar os sacanas que governam o país, mas é o nosso país. Open Subtitles قد نكره أبناء الزواني الذين يديرون هذا البلد ولكنه يظل وطننا
    * Alguns homens gerem bancos * Outros governam o mundo Open Subtitles بعض الرجال يديرون البنوك بعضهم يحكمون العالم
    Estes Löwen estão a gerir arenas de luta ilegais desde os tempos dos gladiadores. Open Subtitles اعني, بان هؤلاء اللوين كانوا يديرون نزالت الحلبات الغير مشروعه والتي يعود تاريخها إلى حقبة المصارعين القدامى
    Algumas pessoas controlam casas de passagem para jovens mulheres que mantêm forçadas ou drogadas para passarem as suas curtas vidas como putas para turistas da Arábia. Open Subtitles بعض الناس يديرون نصف الطريق هناك للشابّات لديهم المجبرين أو المخدرين إلى إنفاق حياتهم القصيرة كعاهرات للسيّاح العرب
    Quase todos os brancos seguem a Irmandade Ariana, quem manda nisto. Open Subtitles تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية الذين يديرون العرض
    Aqui não há nenhum homem a quem me possa dirigir, os homens mandam em tudo. Open Subtitles أما هنا فما من رجل يمكننا اللجوء إليه، الرجال يديرون كل شيء
    De facto, as armas nucleares encorajaram pessoas de todo o mundo a mudar o modo como geriam a política internacional para reduzir a violência. TED في الحقيقة، الأسلحة النووية دفعت البشر حول العالم لتغيير الطريقة التي يديرون فيها سياستهم الدولية لتقليل العنف.
    Em Portsmouth, conheceu o casal que dirige o hotel. Open Subtitles في بروتسميث, التقيتي بالزوجين الذين يديرون الفندق
    Acho que os avós dele dirigiam um circo famoso... Open Subtitles أعتقد أن جدودك كانوا يديرون هذا السيرك الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more