minhas mãos estavam enfaixadas e coçavam tanto que não podia dormir? | Open Subtitles | كانت يديّ كلها مضمّدة وكنت أحكها ولم أتمكن من النوم |
Após todos estes anos, aprendi a ver com as minhas mãos. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين، تعلمت أن أرى عن طريق يديّ |
Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. | Open Subtitles | رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً. |
Posso criar e lançar bolas de plasma com a minha mão. | Open Subtitles | فيمكنني أن أستحضر الأرواح وأطلق كرات البلازما النارية من يديّ. |
(Estalinhos) Agora vou aplicar o mesmo impulso ao meu cérebro, à parte do meu cérebro que controla a minha mão. | TED | الآن جدًّا أنا سأستعمل نفس ذلك النّبض في مخّي، إلى جزء من مخّي الّذي يتحكّم في يديّ . |
Isto é uma animação sob uma forma física. É uma animação que eu posso voltar a fazer com as minhas mãos. | TED | هذه هي الرسوم المتحركة في شكلها المادي، وهذه الرسوم المتحركة التي جعلتني أضعُ يديّ عليها مجددًا. |
Desculpem as minhas mãos, mas isto é mesmo assim. | TED | أعتذر بخصوص يديّ ولكن هذه هي الحالة التي هي عليها. |
Você ia rezar pelas minhas mãos... mas as feridas lhe causaram repulsão... algo que depois você negou. | Open Subtitles | كما تذكر، أنت كنت ستصلّي من أجل يديّ الداميتين ولكن الطفح الجلدي أخرسك مع كرهك له وهذا ما أنكرته لاحقاً |
Ainda estás a olhar para as minhas mãos! Tentemos de novo. | Open Subtitles | ما زلت تنظر إلى يديّ هيا، لنجرّب مجدّداً |
As minhas mãos podem ser mais pequenas que as de um homem, mas o meu cérebro é muito maior, garanto-lhe. | Open Subtitles | , يداي ربما تكون أصغر من يديّ الرجل لكن لديّ عقل أكبر , أؤكد لك هذا |
As minhas mãos até podiam estar a tremer, mas não estavam. | Open Subtitles | , تظنين أن يديّ كانت ترتعش لكنها لم ترتعش . لم يكن هنا رعاش |
Adorava encontrar uma forma mais simples de te ajudar sem ser dar-te as minhas mãos. | Open Subtitles | أودّ أن أجد طريقة أبسط لمساعدتك بدون أن أعطيكَ يديّ |
A decisão está nas minhas mãos. | Open Subtitles | القرار في يديّ هذه المعركة لا يمكنك الفوز بها |
Pessoas morrem nas minhas mãos, pessoas boas, pessoas que lutam pelo seu país num deserto. | Open Subtitles | أنا أخطئ، ويموت رجالٌ بين يديّ رجالٌ طيّبون رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم |
Fantasiei ver os doze serem eliminados pela minha mão invisível, ver o rapaz de Clapham ser transplantado para os seus direitos. | Open Subtitles | ... انغمستُ في لحظة خيال أن جميعهم ... يمحوّن من الوجود معاً في إجتماع العائلة ... بواسطة يديّ الخفية |
Dizia para mim mesma que não era a Nan Ashley que pegava o esperma daqueles homens na minha boca ou na minha mão. | Open Subtitles | كنت أخبر نفسي بأنه ليست نان أستلي هي من تضع أعضاء الرجال في فمي أو في يديّ |
- Ela não pôs a minha mão na cabeça... | Open Subtitles | لأنها لم تضع يديّ على رأسها وضعتها هنا |
Estendo-lhe os meus braços, mas ele escapa-se-me como um fantasma ao amanhecer. | Open Subtitles | أمدّ يديّ لاحتضانه لكنه يختفي أمامي مثل شبح يختفي عند الفجر |
Odeio começar a nossa bela relação com a mão estendida, mas disseram-me que dois dos meus subsídios federais acabam este ano. | Open Subtitles | حسنا ، لا أحب بدء علاقتنا بمدّ يديّ متسوّلا لكن سمعتُ أن منحتين فديراليّتين قُطعتا عن مكتبي هذه السنة |
Tenho outra reunião, por isso deixo-a nas mãos do meu filho. | Open Subtitles | أخشى أن عندي اجتماع آخر سأتركك بين يديّ ابني الأمينتين |
e dinheiro retirado das mãos para fazer negócios com os malditos Cilicians. | Open Subtitles | والأموال التي استحققتها أخذت من يديّ من أجل صفقة الصقليين الملاعين |
Não posso tirar as mãos do controle, por isso preciso que alguém atire o acelerador pela janela. | Open Subtitles | لا يمكنني إبعاد يديّ عن جهاز التحكم، لذا سأحتاج لأن يرمي أحدكما المسرع عبر النافذة. |