| Talvez o Herman queira vê-la estoirar um país antes de ceder. | Open Subtitles | ربما هيرمان يود أن يراها يفجر البلاد قبل أن يستسلم |
| Ou a primeira a vê-la morta. Analisem o cartão. | Open Subtitles | أو بالأول يراها وهي ميتَ، أبحث عن البطاقة |
| Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. | Open Subtitles | أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها |
| Pretendo que o resto do mundo a veja como eu. | Open Subtitles | وأنوى ان اجعل باقى العالم ان يراها كما رأيتها |
| Bem, a nossa presença aqui significa que estamos a questionar a investigação deles, o que os Japoneses vêem como desrespeito. | Open Subtitles | حسنا، وجودنا بشكل خاص جداً هنا يعني بأننا نشك في تحقيقاتهم و التي يراها اليابانيون بأنها قلة أحترام |
| A imprensa tratou de que toda a gente o visse. | TED | الصحافة المطبوعة حرصت على أن يراها الكل. |
| Esta forma retilínea é um túmulo antigo que era desconhecido e não fora escavado. Vocês são as primeiras pessoas a vê-lo em milhares de anos. | TED | هذا الشكل المسقيم الخطوط هو مقبرة قديمة لم تكن معروفة أو منقبة، و أنتم أول من يراها من آلاف السنين. |
| Existia uma teoria de que os olhos gravavam a imagem da última coisa que a pessoa via antes de morrer. | Open Subtitles | هناك إعتقادَ على نحو واسع ان العيون تُسجّلُ اخر لقطة يراها الاشخاص قَبْلَ أَنْ يَمُوتونَ. نعم، ذلك صحيحُ. |
| É estranho como um homem se agarra à terra, quando sente que não voltará a vê-la. | Open Subtitles | غريب كيف يتمسك المرء بالأرض عندما يشعر أنه لن يراها من جديد |
| É, para qualquer homem que ame Roma e deseja vê-la forte. | Open Subtitles | نعم , لكل رجل يحب روما و يتمنى أن يراها قوية |
| Preferiria vê-la morrer antes de sair-mos com a nossa. | Open Subtitles | يفضل أن يراها في الجحيم على أن يدعنا ننجو بفعلتنا |
| Precisamos de novas poções, novos feitiços. Coisas que ele nunca viu antes. | Open Subtitles | نحتاج تعويذات جديدة ، رعات جديدة أشياء لم يراها من قبل |
| Ninguém a viu neste lado da cidade desde que vocês partiram. | Open Subtitles | أعنى أن أحداً لم يراها فى هذا الجزء من البلدة منذ رحيلك |
| Ninguém a viu. Ninguém sabe o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | لم يراها أحد، ولا يعرف أحد ما الذي حدث لها |
| Não acredita que o protagonista não veja que a noiva está a ter um caso amoroso mesmo nas barbas dele. | Open Subtitles | أي اقتراح؟ بأن يشك بطل الرواية في خطيبته لأنها على علاقة مع شخص آخر وهو يراها أمام أعينه |
| Há que evitar que o Dr. Wilson a veja assim. | Open Subtitles | يجب ان لا ندع دكتور ويلسون يراها بهذه الحالة |
| Mulder, os únicos Ovnis que os soldados vêem, serão aviões militares secretos. | Open Subtitles | مولدر ، الأجسام الغريبة الوحيدة التى يمكن أن يراها الجنود هى طائرات عسكرية سرية |
| Começou a pensar que ela não as fechava porque queria que ele a visse, que o estava a convidar para a sua vida. | Open Subtitles | بدأ يظن في انها لم تغلقهم رغبة في ان يراها و انها تريد دعوته الي حياتها |
| Se ocorresse um acidente de carro a 10 quarteirões daqui, aquele limpador de janelas provavelmente poderia vê-lo. | Open Subtitles | إذا كان هناك تحطّم سيارة بعدنا ب10 بلوكات، فعامل النظافه هذا يمكن أن يراها . |
| Mas primeiro, tendes de admitir ter visto coisas que outros não viram. | Open Subtitles | لكن اولا يجب ان تعترف انك رأيت اشياء لم يراها غيرك |
| Está documentado que quando uma pessoa vê um fantasma... não demora muito até que os outros à sua volta também o vejam. | Open Subtitles | فقد تم توثيق أنه عندما يرى شخص واحد شبحا لن يمر وقت طويل قبل أن يراها الآخرين من حولهم أيضا |
| Se ele for ateu, estou a estragar um fato que nunca ninguém verá. | Open Subtitles | وإن كان ملحداً، فأنا أفسد حلة لن يراها أحد. |
| Eles classificam-nos e publicam-nos para todos verem. | TED | وقاموا بتدريجها، ونشرها لكي يراها الجميع. |
| O que a Lei não vê, não pode punir. | Open Subtitles | لا يستطيع القانون معاقبة الجرائم التي لا يراها |
| Trata-se de uma mulher que tinha trabalhado em Darfur, a ver coisas que nenhum ser humano devia ver. | TED | كان ثمة هذه المرأة التي عملت في دارفور، ورأت أشياء لا يجب لأي إنسان أن يراها. |
| Há a vida que todos veem, e há a vida que somente eu vejo. | TED | هناك حياة يراها الجميع وهناك حياة لا يراها إلا أنا فقط. |