Acho que algumas das raparigas da casa ainda nem viram o seu próprio corpo nu, por isso provavelmente não vão querer mesmo ver as tuas perfeitas mamas. | Open Subtitles | لا أظن أن بعض الفتيات اللاتي هنا قد شاهدوا جسدهم الخاص عارياً لذا ربما لا يردن أن يروا صدرك الرائع لدرجة لا توصف |
O que vai fazer agora, génio? Porque elas vão querer ver o Karma em acção. | Open Subtitles | لأنهن يردن رؤيـة سحر العاقبـة الأخلاقيـة و هو يعمل |
Não importa o que elas querem, mas o que tu queres. | Open Subtitles | ياصاح، الامر لا يتعلق بما يردن وانما بما تريدة انت |
elas querem alguém que conheça o corpo e nós só queremos o corpo. | Open Subtitles | يردن أحداً على علم بخبايا الجسد، ونحن نريد الجسد فحسب |
Há mulheres brancas que querem homens de cor, porque não gostam muito de si próprias, | Open Subtitles | هناك بعض النساء البيض اللواتي يردن رجال ملونين لأنّهن لا يحببن أنفسهن كثيراً، |
Alunas queriam que escoltasse o meu pau nas suas vaginas. | Open Subtitles | طالبات يردن منّي أن أدخل قضيبي في مهابلهنّ .. |
Certas pessoas querem que uma relação seja cheia de surpresas, mas eu não sou dessas. | Open Subtitles | بعض الناس يردن علاقات تكون مليئة بالمفاجئات ولكني لست واحدة منهم |
Mas o problema das boas raparigas é quererem vidas boas. | Open Subtitles | ولكن المشكلة مع الفتيات الرائعات أنهن يردن حياة رائعة أيضاً |
Pergunto-me quantas mulheres aqui gostariam de falar com um advogado. | Open Subtitles | أتساءل كم عدد النساء هنا يردن التحدث لمحامي. |
O grupo é delas, fazem o que querem. Pegas. | Open Subtitles | إنها فرقتهنّ ، يمكنهنّ فعل ما يردن عاهرات |
Elas não vão querer lutar connosco. Só querem esconder. | Open Subtitles | لن يردن القتال معنا، سيردن الاختباء فحسب. |
As irmãs não haviam de querer que me deixasses sozinha. | Open Subtitles | الراهبات لا يردن لكِ تركي لوحدي |
A maioria das raparigas... iriam querer uma daquelas pulseiras prateadas que vendem no mercado. | Open Subtitles | كل الفتيات يردن واحدة من تلك الأساور الفضية الجميلة الصغيره "المتوفرة في "ميركنتايل |
Tenho falado às senhoras na vossa música, e elas querem ouvir-vos tocar. | Open Subtitles | لقد أخبرت السيدات عنكم و هن يردن أن يسمعوكم |
Ainda que as mulheres o neguem, elas querem ser caçadas. | Open Subtitles | و رغم ان النساء ينكرن ذلك فأنهن يردن ان يتم اصطيادهن |
Ya, e elas querem sempre que o gato durma convosco na cama. | Open Subtitles | نعم وهن دائماً ما يردن أن تنام القطة بينكما |
As gajas não gostam de ouvir cenas dessas. | Open Subtitles | الفتيات لا يردن سماع هذا الهراء |
Elas não gostam de ouvir nada de nada. | Open Subtitles | إنهن لا يردن سماع أي شيء يا رجل |
No início, de todas as vezes que fiz o espectáculo, as mulheres faziam fila à saída porque queriam contar-me as suas histórias. | TED | و في كل مرة اقوم بالعرض في البداية تصطف النسوة بعد العرض لانهن يردن ان يخبرنني عن حكاياتهم |
A sério? Todas as tuas amigas também queriam fazer sexo com um virgem? | Open Subtitles | كل صديقاتك يردن ممارسة الجنس مع شخص بتول, أيضاً؟ |
Digo que tenho medo de cuecas... e quando elas querem que eu vá embora, mostram-me as cuecas. | Open Subtitles | انا اخبر الفتيات انني اخاف من الملابس الداخلية وعندما يردن منيّ ان ابتعد عنهن يقمن بجعلي ارى ملابسهن الداخلية |
- E por não quererem gente a falar. - É a minha mãe... | Open Subtitles | -إنهنّ لا يردن أن يحكي الناس قصصاً عنهنّ |
E como nos aproximamos do dia estipulado, estas damas gostariam de ter certeza de que vocês não são assassinos ou infiltrados... | Open Subtitles | و بينما نقترب من اليوم الموعود هؤلاء السيدات يردن التأكد من أنكم لستم بقتلة أو عملاء |
Aquilo que querem das carreiras. O tipo de parceiro que querem, se querem algum. | TED | ماذا يردن في مسارهن المهني، مانوع الأزواج اللاتي يردن، إن قررن الزواج. |