"يرسلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandar-nos
        
    • manda
        
    • enviar-nos
        
    • nos mandou
        
    Está a mandar-nos para o Estádio Yankee. Porquê? Open Subtitles انه يرسلنا الى فريق المخابئ في استاد يانكي لماذا
    Então, o pai está a mandar-nos ao Indiana para caçar algo, antes que desapareça outro casal? Open Subtitles إذن والدنا يرسلنا إلى إنديانا لمطاردة شيء قبل أن يختفي زوجان آخران؟
    Se o pai nos manda à caça de algo, não sei o que é. Open Subtitles , لو كان أبي يرسلنا لصيد شئ لا أعلم ماذا
    Está bem? E é para aqui que nos manda? Open Subtitles حسناً، و هذا المكان الذى يرسلنا إليه ؟
    Ele pode estar a enviar-nos sozinhos para caçar essa coisa. Open Subtitles ربما هو يرسلنا إلى هناك لوحدنا لنصطاد شئ
    - Vamos apenas pensar nisso. - Ele está a enviar-nos mais para dentro do bosque. Open Subtitles فقط دعونا نفكر بهذا الامر - انه يرسلنا الى اعماق الغابة -
    O mágico não nos mandou ao passado. Open Subtitles الساحر لم يرسلنا إلى الماضي
    Porque é que o Professor Duncan nos mandou falar contigo? Open Subtitles لمَ قد يرسلنا البروفيسور (دونكان) إليكِ؟
    Mas percebes que se não fizermos o que ele quer, irá mandar-nos de volta para Volgograd para morrermos como vermes. Open Subtitles لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد حيث نموت مثل الهوام
    Creio que o coronel vai mandar-nos buscar uma delas. Open Subtitles أظن أن العقيد سوف يرسلنا خلف .خطوط العدو للسعي وراء ذلك السلاح
    Acho que ele está a mandar-nos na direcção errada. Open Subtitles اعتقد انه يرسلنا في الاتجاه الخاطىء
    Está sempre a mandar-nos para as autoestradas. Faz com que não mande. Raios partam! Open Subtitles إنه يظل يرسلنا للطرق السريعة - لا تفعل -
    Porquê mandar-nos procurar um fruto morto? Open Subtitles لمَ يرسلنا إلى نبتة ميتة؟
    O meu pai não nos manda para a tua escola. Open Subtitles أبي لن يرسلنا لمدرستك.
    Vamos para onde o Papa nos manda. Open Subtitles نحن نذهب حيث البابا يرسلنا
    Nós vamos para onde manda. Open Subtitles نذهب حيث يرسلنا
    Está bem, vamos concentrarmo-nos naquele ficheiro, a razão verdadeira pela qual o Cook nos mandou aqui. Open Subtitles الآن لنركز على تلك القارورة، و الذي يعرف أيضا بالسبب الحقيقي الذي جعل (كوك) يرسلنا إلى هنا ، و إسمحولي أن أشير
    Ele não nos mandou. Open Subtitles إنه لم يرسلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more