E foi capaz de indicar verbalmente qual era a mensagem que o primeiro sujeito estava a enviar pela Internet, de um continente distante. | TED | وكان قادرًا كليًّا على تحديد الرسالة التي كان يرسلها المجرب عليه الأول من خلال الإنترنت عبر القارات. |
Um radiofarol que se pode enviar para a superfície numa emergência. | Open Subtitles | أي إشارة؟ إنها إشارة يمكن لأحد من طاقم الغواصة ان يرسلها إلى السطح في حالات الطواريء |
Tenho de prestar atenção a cada sinal que o meu corpo envia e recebe. | Open Subtitles | علي ان انتبه لكل اشارة يرسلها جسدي او يستقبلها |
A tua bracelete parece repelir a escuridão, não enviá-la embora. | Open Subtitles | يبدو أنّ سوارك قد طرد الظلمة، لكن لم يرسلها بعيداً |
Capitão, temos uma informação acerca da matrícula que o Anderson enviou. | Open Subtitles | كابتن , لدينا جزء من العلامةالتي يرسلها اندرسون |
Minha senhora, se eu consigo mandá-las à minha mãe, então qualquer um consegue mandá-las a outra pessoa. | Open Subtitles | يا سيدتي لو أستطعتُ أن أرسلها الى والدتي ، لأستطاع أي أحد أن يرسلها الى أي شخص |
Posso pedir para que ele lhe envie? | Open Subtitles | أيمكنني أن أجعله يرسلها بالفاكس؟ |
Esses camiões que ele vai mandar com o rum... talvez carreguem alguma coisa para nós, também. | Open Subtitles | تلك الشاحنات التي يرسلها إلى هنا .. مع الخمر ربما تحمل شيئاً آخر لنا، أيضاً |
Procurei no Google, mas ele era o único que as enviava no dia seguinte. | Open Subtitles | .بحثتفي قوقلفيكلمكان. لكنه كانالوحيد. -الذي يرسلها خلال يوم واحد |
Sinais que o teu corpo não está a enviar. Apesar de quão bem o preserves. | Open Subtitles | أشارات لا يرسلها جسدك مهما حاولتي أبقاءة إلى جانبك. |
Posso tentar arranjar forma de a FAA vos enviar a cópia. | Open Subtitles | يمكنني أن أجعل قانون التحكيم الفدرالي يرسلها لك |
Falei com eles, vão enviar logo depois da aprovação do sargento. | Open Subtitles | الموظف قال لن يرسلها إلا إذا حصل على موافقة من الرقيـب |
Ouça, senhora, não sei que sinais o Joe está a enviar, mas eu sou casado. | Open Subtitles | انظر سيدتي، لا أعلم ما الإشارات التي يرسلها 'جوي' |
O operador pensa que envia o drone a um local, quando na verdade o hacker o envia para onde ele quiser. | Open Subtitles | يعتقد المأمور أنه يرسل الطائرات إلى مكان بينما في الواقع يرسلها المخترق حيث يريد ذلك |
Um presente que alguém envia em busca de aprovação? | Open Subtitles | هديةٌ قد يرسلها من يسعى للحصولِ على الموافقةِ في أمرٍ ما |
Liedholm envia para Parling, Parling um passe rápido através da espinha dorsal do Brasil e para a área. | Open Subtitles | ليندهو يرسلها الى بارلنك وبارلنك تمرير خاطفة بينية تخترف الدفاع الى البرازيلي الى منطقة الخطر |
E ele tem uma grande bomba com ele que vai amarrar a uma prostituta e enviá-la para o meio desta convenção. | Open Subtitles | و كانت معه قنبله هائله حيث سيحزم بها عاهره و يرسلها لهذ المؤتمر |
E quando o juiz perceber isso amanhã, vai enviá-la para casa. | Open Subtitles | وعندما يدرك القاضي ذلك غدا سوف يرسلها إلى بيتها |
Foi a sua foto que o McCarthy enviou ao Fayed. | Open Subtitles | الصورة التي كان يرسلها "ماكارثي" إلي "فايد" هي صورتك |
O Mike está sempre a tirar fotografias e a mandá-las por e-mail para mim... e não vejo nenhumas fotografias... nem a câmara. | Open Subtitles | لقد كان (مايك) يلتقط الصور دائما ثم يرسلها إلي بالبريد الاليكتروني لكنني لا أرى أي صور هنا ولا حتى كاميرا |
É o que quer que Stone envie por e-mail a Trump, a meio da noite. | Open Subtitles | أياً كانت الرسائل الإلكترونية التي يرسلها "ستون" لـ"ترامب" منتصف الليل. |
Bem, falando em segredos, encontrei uma coisa sobre aquelas expedições mistério que ele tem andado a mandar para o Pólo Norte. | Open Subtitles | ...حسناً، بمناسبة الحديث عن الأسرار وجدت شيئاً عن هذه الرحلات الإستكشافية... الغريبة التي يرسلها إلى القطب الشمالي |
Todas as semanas enviava esses ficheiros para o mesmo endereço: do Beastlayer 949. | Open Subtitles | بكل أسبوع، يرسلها عبر البريد الإلكتروني إلى نفس العنوان... |