"يركضون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • correr
        
    • correm
        
    • a fugir
        
    • corriam
        
    • corre
        
    • correndo
        
    • fogem
        
    • correrem
        
    • andam
        
    Bom, para mim parecia um bando de gente a correr... Open Subtitles بدى لي الصوت كأنه مجموعة من الناس يركضون حولنا
    Ontem, ele deve ter visto toda a gente a correr e a gritar e desatado a rir. Open Subtitles أراهنكم أنهُ كان يشاهد الجميع يركضون و يصرخون ليلة أمس و هو غارق في الضحك
    Eles não têm nádegas porque não correm na vertical. TED لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب
    Todos víamos aquelas cenas: as bombas a destruir edifícios, o caos, a destruição e as pessoas a gritar e a fugir. TED رأينا كلنا هذه المشاهد : من قنابل تدمر المباني، فوضى عارمة، و دمار في كل مكان وأناس يركضون ويصرخون.
    É claro que eles só corriam com a mangueira, gritando. Open Subtitles هُم يركضون بالمكان طبعاً مع خرطوم، ويصرخون على بعضهم.
    Gostava de realçar que mais ninguém na família corre como uma rapariga. Open Subtitles أود أن أشير بأن لا أحد في عائلتي يركضون مثل الفتيات
    Eles estão correndo em todas as direções, mas provavelmente estão indo rio acima. Open Subtitles انهم يركضون في كل الاتجاهات ولكن الجميع يسير مع الجدول
    Então, fica sabendo que todos fogem do Shere Khan. Open Subtitles وعليك أن تعرف أن الجميع هنا يركضون خوفاُ من شيريخان
    Eu via-o de volta a casa, casado, com uns poucos de filhos a correrem à volta dele. Open Subtitles تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر
    Vocês são todos crianças a correr por aí com armas. Open Subtitles أنتم بالضبط ،مثل أولاد صغار يركضون هنا وهناك بالمسدسات
    Centenas de outras pessoas parecem correr para a Casa Branca. Open Subtitles يبدو أن المئات من الناس يركضون نحو البيت الأبيض.
    Olha para todos aqueles estudantes a correr pelas suas vidas. Open Subtitles أنظر إلى كل أولئك الطلاب الذين يركضون للنجاة بحياتهم.
    Ruas cheias de pedintes, crianças a correr em farrapos. Open Subtitles الشوارع كانت مليئه بالمتوسلين, وطفال يركضون بملابس ممزقه
    Há uma crise a acontecer: tumultos, violência, pessoas a correr por todo o lado. TED هناك كارثة: شغب، عنف، أناس يركضون حولك.
    Há uns 15 cavalos a correr à velocidade máxima para manter este palco iluminado. TED إذا نحتاج إلى 15 حصان يركضون بأقصى سرعة فقط لإبقاء إضاءة المسرح
    Eles correm pelo campo e são desfeitos pelas minas. Open Subtitles يركضون في جميع انحاء الحقل ويتحولون الى اشلاء
    Encolheram. correm como pinguins. Este jogo é para esquecer. Open Subtitles لقد انكمشت، يركضون مثل البطاريق، لينسوا هذه المباراة.
    Acostuma-te a este panorama, Diane: Rapazes a fugir de ti. Open Subtitles اعتادي على هذا المنظر ديان الشباب يركضون بعيداً منك
    Mandaram-me para me juntar a uma multidão de pessoas que corriam, a subir e a descer aquele aterro. TED وطلبوا مني أن انظم لحشد من الناس يركضون صعودا ونزولا لمرتفع ترابي
    O Romano corre mais veloz e salta e lança mais longe que os outros. Open Subtitles ــ الرومان يركضون أسرع, و يقفزون أعلى ـ ـ ــ ها أنا
    E eu que sonhava como seria bom ter uma grande casa, com crianças correndo à volta do jardim. Open Subtitles كنت أحلم ماذا سيكون شكل منزلنا الكبير وأطفال يركضون في الساحة
    Aqueles que fogem parecem ser quem se diverte mais Estou envolvida nisto Open Subtitles * أولئك الذين يركضون يبدو أنهم يحصلون على كل المتعة *
    No segundo dia, vimos as pessoas a correrem para a polícia em vez de fugirem da polícia. TED في اليوم الثاني ، تشاهد الناس يركضون نحو قوات الشرطة بدلا عن الهروب منهم.
    Ouço dizer que andam em raios de luar e que disparam arco-íris pelo rabo. Open Subtitles سمعت أنهم يركضون فوق الشعاع القمري الفضي و يقومون بصنع قوس قزح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more