"يريدونها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • querem
        
    • queriam
        
    • querem-na
        
    • desejam
        
    • precisam
        
    • quisessem
        
    • decidido
        
    • querem-no
        
    • quiserem
        
    Tu vais ser levado para o mundo de origem dos Kromaggs... onde vais ser torturado até obterem as informações que querem. Open Subtitles أنت سوف يتم نقلك ثانية إلى العالم الأم للكروماج حيث سوف يتم تعذيبك حتى يحصلوا على المعلومات التي يريدونها
    Os escritores dão a volta às coisas como querem. Open Subtitles لديهم طريقة فى تدوير الامور بالطريقة التى يريدونها
    que querem consumir. Em vez de ser eu a preparar um prato, são as pessoas que se servem de muito ou pouco, como quiserem. TED بدلاً من أن أضع أمامهم الطبق، فمسموح لهم بإختيار كمية التي يريدونها قليلة أو كبيرة.
    Mas o iPod ganhou! Era este que eles queriam. TED ولكن الأيبود ربح! هذه هي التي كانوا يريدونها.
    E os que não morreram querem uma vida melhor e querem-na aqui. Open Subtitles الذين لم يموتوا يريدون حياة أفضل, و يريدونها هنا.
    Tipos sobrecarregados com trabalhos que não desejam. Open Subtitles رجال اثقلوا بوظائف هم بالاخص لا يريدونها
    As pessoas andam nele para ir a sítios onde precisam de ir. Open Subtitles الناس يركبونها للذهاب إلى الأماكن التي يريدونها
    Passaste-te ou quê? Se quisessem que explodisse, bastaria não me terem enviado cá. Open Subtitles لماذا أرسلوني إذاً إن كانوا يريدونها أن تنفجر؟
    Alteram-nos para serem os personagens que querem ser nessas produções. TED عدّلوها حتى تصبح الشخصيات التي يريدونها في منتجاتهم.
    Temos grandes quantidades de classes médias e trabalhadoras que sentem que não beneficiaram das promessas de globalização, portanto não a querem ver acontecer. TED لدنيا أعداد كبيرة في الطبقة الوسطى و العاملة تشعر أنها لم تستفد من وعود العولمة فهم لا يريدونها بالذات.
    Estes três querem isto também. Eles são maus. Open Subtitles هؤلاء الرجال الثلاثة يريدونها أيضاً يريدونها بشدة
    no direito das pessoas viverem como querem. Open Subtitles وبحق الناس فى العيش بالطريقة اتى يريدونها
    Acho que, de certo modo... nos roubaram a liberdade para a dar aos vietnamitas e eles não a querem. Open Subtitles أنا أعتقد أنهم .. سَلَبُوا مِنَّا حُريتنا ليعطوها للفيتناميين لكنهم لا يريدونها
    - Bem. querem mantê-la no hospital mais alguns dias. Adeus. Open Subtitles يريدونها أن تبقى بالمستشفى لبضعة أيام أخرى
    Temos de lhes dar o tipo de filmes que querem não do tipo que os escritores querem dar. Open Subtitles يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها وليس ما يريده الكتّاب
    A Lauren descobriu algo que não queriam que ela soubesse. Open Subtitles لورين اكتشفت شىء لم يكن يريدونها أن تعرفه.
    Temos de dar os parabéns aos golfinhos. Eles queriam mais a vitória. Open Subtitles لابد أن نسلم بالفضل للدلافين فقد كانوا يريدونها أكثر منا
    Jogou muitas cartas e obrigou muitas pessoas a fazerem coisas que não queriam fazer. Open Subtitles وقمت بتحرّكات كثيرة لإنجاز بعض الأمور وجعلت أشخاصاً كثيرين يقومون بأمور لا يريدونها
    Tirou a menina da família e eles querem-na de volta! Open Subtitles لقد أخذت تلك الفتاة من العائلة وهم يريدونها
    Sim, eles querem-na. E não brincam em serviço. Open Subtitles أجل، فانهم يريدونها بشدة انهم لا يعبثون هذه المرة
    Eu me referia às restrições que as pessoas julgam... que desejam e precisam. Open Subtitles ...أتحدث عن القيود التي يقبل بها الناس التي يريدونها و يحتاجونها
    Para encontrar a fruta que precisam, têm de viajar mais longe e arriscar. Open Subtitles لإيجاد الفاكهة التي يريدونها يجب عليهم الرحيل أبعد من ذلك والقيام بمخاطرة
    Só precisavam de um muçulmano, podiam criar o passado que quisessem. Open Subtitles كل ما كانوا يحتاجونه هو شخص مسلم، كان بإمكانهم تلفيق أية خلفية يريدونها
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles انت تعلق في اي مدينة يريدونها أين أنا؟
    O cajado do Buda. Os demónios querem-no. Precisamos do Livro. Open Subtitles عصا "بوذا" ، المسعوذين يريدونها . نحن نحتاج الكتاب
    Eles podem distorcer as palavras e vender a história que quiserem. Open Subtitles فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك للترويج للقصة التي يريدونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more