Tu vais ser levado para o mundo de origem dos Kromaggs... onde vais ser torturado até obterem as informações que querem. | Open Subtitles | أنت سوف يتم نقلك ثانية إلى العالم الأم للكروماج حيث سوف يتم تعذيبك حتى يحصلوا على المعلومات التي يريدونها |
Os escritores dão a volta às coisas como querem. | Open Subtitles | لديهم طريقة فى تدوير الامور بالطريقة التى يريدونها |
que querem consumir. Em vez de ser eu a preparar um prato, são as pessoas que se servem de muito ou pouco, como quiserem. | TED | بدلاً من أن أضع أمامهم الطبق، فمسموح لهم بإختيار كمية التي يريدونها قليلة أو كبيرة. |
Mas o iPod ganhou! Era este que eles queriam. | TED | ولكن الأيبود ربح! هذه هي التي كانوا يريدونها. |
E os que não morreram querem uma vida melhor e querem-na aqui. | Open Subtitles | الذين لم يموتوا يريدون حياة أفضل, و يريدونها هنا. |
Tipos sobrecarregados com trabalhos que não desejam. | Open Subtitles | رجال اثقلوا بوظائف هم بالاخص لا يريدونها |
As pessoas andam nele para ir a sítios onde precisam de ir. | Open Subtitles | الناس يركبونها للذهاب إلى الأماكن التي يريدونها |
Passaste-te ou quê? Se quisessem que explodisse, bastaria não me terem enviado cá. | Open Subtitles | لماذا أرسلوني إذاً إن كانوا يريدونها أن تنفجر؟ |
Alteram-nos para serem os personagens que querem ser nessas produções. | TED | عدّلوها حتى تصبح الشخصيات التي يريدونها في منتجاتهم. |
Temos grandes quantidades de classes médias e trabalhadoras que sentem que não beneficiaram das promessas de globalização, portanto não a querem ver acontecer. | TED | لدنيا أعداد كبيرة في الطبقة الوسطى و العاملة تشعر أنها لم تستفد من وعود العولمة فهم لا يريدونها بالذات. |
Estes três querem isto também. Eles são maus. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الثلاثة يريدونها أيضاً يريدونها بشدة |
no direito das pessoas viverem como querem. | Open Subtitles | وبحق الناس فى العيش بالطريقة اتى يريدونها |
Acho que, de certo modo... nos roubaram a liberdade para a dar aos vietnamitas e eles não a querem. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنهم .. سَلَبُوا مِنَّا حُريتنا ليعطوها للفيتناميين لكنهم لا يريدونها |
- Bem. querem mantê-la no hospital mais alguns dias. Adeus. | Open Subtitles | يريدونها أن تبقى بالمستشفى لبضعة أيام أخرى |
Temos de lhes dar o tipo de filmes que querem não do tipo que os escritores querem dar. | Open Subtitles | يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها وليس ما يريده الكتّاب |
A Lauren descobriu algo que não queriam que ela soubesse. | Open Subtitles | لورين اكتشفت شىء لم يكن يريدونها أن تعرفه. |
Temos de dar os parabéns aos golfinhos. Eles queriam mais a vitória. | Open Subtitles | لابد أن نسلم بالفضل للدلافين فقد كانوا يريدونها أكثر منا |
Jogou muitas cartas e obrigou muitas pessoas a fazerem coisas que não queriam fazer. | Open Subtitles | وقمت بتحرّكات كثيرة لإنجاز بعض الأمور وجعلت أشخاصاً كثيرين يقومون بأمور لا يريدونها |
Tirou a menina da família e eles querem-na de volta! | Open Subtitles | لقد أخذت تلك الفتاة من العائلة وهم يريدونها |
Sim, eles querem-na. E não brincam em serviço. | Open Subtitles | أجل، فانهم يريدونها بشدة انهم لا يعبثون هذه المرة |
Eu me referia às restrições que as pessoas julgam... que desejam e precisam. | Open Subtitles | ...أتحدث عن القيود التي يقبل بها الناس التي يريدونها و يحتاجونها |
Para encontrar a fruta que precisam, têm de viajar mais longe e arriscar. | Open Subtitles | لإيجاد الفاكهة التي يريدونها يجب عليهم الرحيل أبعد من ذلك والقيام بمخاطرة |
Só precisavam de um muçulmano, podiam criar o passado que quisessem. | Open Subtitles | كل ما كانوا يحتاجونه هو شخص مسلم، كان بإمكانهم تلفيق أية خلفية يريدونها |
Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | انت تعلق في اي مدينة يريدونها أين أنا؟ |
O cajado do Buda. Os demónios querem-no. Precisamos do Livro. | Open Subtitles | عصا "بوذا" ، المسعوذين يريدونها . نحن نحتاج الكتاب |
Eles podem distorcer as palavras e vender a história que quiserem. | Open Subtitles | فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك للترويج للقصة التي يريدونها. |