"يسألوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pediram
        
    • perguntam
        
    • pedem
        
    • perguntaram
        
    • perguntem
        
    • questionem
        
    • perguntarem
        
    Eles cobram à hora, não pediram identificação. Open Subtitles يحاسبون بالساعه لذلك لن يسألوا على بطاقه
    "Todas pediram bênçãos que Deus lhes concedeu Open Subtitles " يسألوا المباركة الذى يعطيها الله بسعادة "
    Então os cientistas se perguntam: Open Subtitles مما أدى بالعلماء إلى أن يعودوا إلى أنفسهم و يسألوا ذلك السؤال:
    Assim que alguém da sua família bate as botas, eles se perguntam: Open Subtitles ما إن يموت شخص من العائلة حتى يسألوا أنفسهم:
    Os reclusos aqui, se alguém entra por tocar num menor, não pedem detalhes. Open Subtitles هنا, أحدهمأبرحهلهواً، لم يسألوا عن التفاصيل.
    perguntaram se não te importavas de lá ir amanhã. Open Subtitles فأنهم يسألوا إذا كان يمكنك المجيئ إلى المحكمة بالغد
    A menos que perguntem o que aconteceu ao anterior. Open Subtitles حتى يسألوا ماذا حدث للمدير الجديد
    Mas o persistente comportamento errático dele pode fazer com que as pessoas questionem se este homem ainda pode proteger-nos. Open Subtitles تصرفه الفوضوي المستمر قد يجعل الكثير من الناس أن يسألوا أنفسهم: هل لازال هذا الرجل قادراً على حمايتنا؟
    Mas pediu-lhes para nunca perguntarem o que tinha sido antes, as palavras, as coisas, nem o que virá depois Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    "Todas pediram bênçãos que Deus lhes concedeu Open Subtitles " يسألوا المباركة الذى يعطيها الله بسعادة "
    Mas não pediram as coisas da Vanya Kostenka. Open Subtitles على أية حال لم يسألوا عن فانيا كاستانكا
    Não lhes pediram dinheiro nem o cartão do seguro. Open Subtitles لم يسألوا عن المال أو بطاقة تأمين
    Elas não pediram isso. São inocentes. Open Subtitles لم يسألوا أي من هذا، إنهم أبرياء
    Por que não mo pediram simplesmente? Open Subtitles -حسنٌ، لما لم يسألوا فقط ؟ -لقد كان إختبار عشوائي، "مولي "
    Eles não perguntam essas coisas. Open Subtitles لايجب أن يسألوا فىمثلهذهالأشياء.
    De repente apareceu o Dahmer e as pessoas perguntam se ainda é a mesma coisa. Open Subtitles هي تكرر الأيام السعيدة هنا و من ثم أتي دامر و أصبحوا يريدون ان يسألوا عنه *جيفري دامر: سفاح شهير في أميركا*
    Sim? Estás a ver, os malucos não perguntam. Open Subtitles المجانين لا يسألوا أرأيتي؟
    Homens famintos não pedem, pegam. Open Subtitles -الرجل الجائعين لا يسألوا انهم يأخذوا
    Eles não pedem o regresso da escravatura. Open Subtitles هم لم يسألوا إعادة العبودية
    Eles não perguntaram e eu não disse. Open Subtitles لم يسألوا عن ذلك وأنا لم أتحدث
    Eu nunca falei nisso, e eles nunca perguntaram. Open Subtitles لم أذكر ذلك أبداً ولم يسألوا عليه
    E diz-lhes que perguntem pelo "Viajante do Mundo". Open Subtitles أعطهم عنوان الفندق وأخبرهم أن يسألوا عن (World Traveler)
    O suficiente para que se questionem Open Subtitles ... لمدة كافية حتى يسألوا أنفسهم
    Se perguntarem quem és, diz: "Sou um Apache" e eles não perguntarão de novo. Open Subtitles عندما أي واحد يسألك منك، ستقول أنا أباتشي , وهم لن يسألوا ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more