"يساعدهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ajudá-los
        
    • ajuda-os
        
    • a ajudar
        
    • ajude
        
    • ajudá-las
        
    • ajudou
        
    • ajuda a
        
    • ajudasse
        
    • as ajuda
        
    • Ajuda-as
        
    • os ajuda
        
    • ele ajuda
        
    Um rosto sem nome pode ajudá-los a sentirem-se um pouco menos ligados. TED وجود وجه بدون اسم ينتمي إليه يساعدهم ألا يتعلّقوا بشدة بأبنائهم.
    O cheiro familiar e a visão podem ajudá-los a entender. Open Subtitles رائحة مألوفة وشيء بصري يمكن أن يساعدهم على الفهم
    Isso importa para os miúdos, e ajuda-os a aguentar. TED هذا الأمر مهمّ للأطفال، يساعدهم على القيام بأفضل.
    Passe para alguém do FBI ou alguém... pode vir a ajudar. Open Subtitles ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه قد يساعدهم
    Talvez as ajude a perceberem que não devem desistir. Open Subtitles ربما يساعدهم ليكتشفوا بأنهم يجب ألاّ يستسلموا أيضاً
    O que ele não faz é ajudá-las a aprender os padrões das palavras. TED ما لا يساعدهم البرنامج على تعلمه هو معرفة أنماط الكلمات.
    Não tínhamos nada que pudesse ajudá-los a pôr fim àquele abuso. TED لم يكن لدينا شيء يمكن أن يساعدهم على وقف هذا الاعتداء.
    Seu líder esperava que algum dia o ouro pudesse retornar para o sul ... a quem pertencia, para ajudá-los a reconstruir suas casas e recuperar um pouco do seu orgulho. Open Subtitles كان يأمل قائدهم انه في يوم ما يعود ذك الذهب الى اصحابه الى الجنوب كي يساعدهم على بناء بيوتهم واستعادة كبريائهم
    quem, se é que alguém, pode ajudá-los. Open Subtitles الذين يتساءلون إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم
    Os meus parentes contactaram-me porque não conhecem ninguém em Miami que possa ajudá-los. Open Subtitles أقاربي اتصلوا بي لانهم لا يعروفون اي احد بميامي.. يمكن ان يساعدهم.
    Decidiram que deviam ter ajudado o velho silvícola, pois ele estava a ajudá-los. Open Subtitles قرروا مساعدة الحطاب العجوز لأنه كان يساعدهم
    Só a cura vai ajudá-los, isolá-los não. Open Subtitles لن يساعدهم العزل, إنهم يحتاجون إلى الترياق.
    E estando juntos, ajuda-os a manterem-se quentes no frio extremo. Open Subtitles البقاء على مقربة قد يساعدهم للتدفئه في البرودة القارصة.
    ajuda-os a engatarem mulheres solitárias com pouco tino. Open Subtitles هذا يساعدهم على إيجاد نساء وحيدات أكثر دراية
    A única coisa que os está a ajudar é a morfina. Open Subtitles الم تنفع اي من تشكيلات الادوية الشيء الوحيد الذي يساعدهم الآن هو المورفين
    Quem quer que os esteja a ajudar com o portal, continuará à solta. Open Subtitles أيّاً كان من يساعدهم في تلكَ البوّابة، ما زال هناك
    Ou seja, não têm ninguém em casa que as ajude nos trabalhos de casa, que as ajude na aprendizagem. TED بمعنى أنه لا يوجد أحد في المنزل يساعدهم في الواجبات، ليس هناك أحد يستطيع دعم تعليمهم.
    Há uma aldeia cheia de mulheres... e não há ninguém que as ajude a semear e a cozinhar? Open Subtitles هل تعنى ان البلدة كلها نساء الان و لا يوجد احد يساعدهم فى الزراعة و الحصاد ؟
    Ao perceber que as pessoas pararam de ter filhos, dedicou-se a ajudá-las a recuperar. Open Subtitles و عندما عرفّ بأن الناس توقفوا عن أنجاب الاطفال جعل مهمته في أن يساعدهم بتخطي ذلِك
    Mas ninguém os ajudou porque estavam todos tão concentrados em cuidar de si próprios e das suas famílias. TED لكن لم يساعدهم أحد،لأنهم كانوا منشغلين جداً بالإهتمام بأنفسهم، وبعائلاتهم
    Até a sua presença na cidade os ajuda a acreditar nisso. Open Subtitles مجرّد تواجدكِ في المدينة يا أميرتي يساعدهم على الإيمان بذلك.
    Algo que tocasse as pessoas e as ajudasse a lidar com o sofrimento, da sua condição humana. Open Subtitles شيء يتصل بالناس و يساعدهم و هم يعانون من الحالة الانسانية
    Há sitios destes por toda a America e ninguém as ajuda. Open Subtitles هناك أماكن كهذه في جميع أنحاء أمريكا ولم يساعدهم أحد
    Sem... qualquer aprendizagem um medo inato Ajuda-as a sobreviver. Open Subtitles بدون أيّة توجيه فأنّ الخوف بداخلهم يساعدهم على النجاة.
    E quantas outras jovens músicas é que ele ajuda? Open Subtitles وكم عدد الموسيقيين الاخرين اللذين يساعدهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more