"يستطع أحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ninguém conseguiu
        
    • ninguém conseguia
        
    • que ninguém
        
    • podiam tocar
        
    • ninguém podia
        
    Os Centauros salvaram-me a vida quando mais ninguém conseguiu. Open Subtitles السنتارز أنقذوا حياتي عندما لم يستطع أحد غيرهم
    Embora muitos tivessem tentado, usando toda a sua força, ninguém conseguiu retirar a espada da pedra. Open Subtitles وقد حاول الكثير منهم سحب السيف بكل قوتهم ولكن لم يستطع أحد ان يحركه من مكانه
    Quando acordei no hospital, ninguém conseguia perceber como saí do carro. Open Subtitles حين استيقظتُ في المستشفى لم يستطع أحد معرفة كيفية خروجي من السيارة
    Eu lembro-me que toda a gente corria naquele dia, mas ninguém conseguia fugir do forte nevoeiro. Open Subtitles ما أتذكره، أن الجميع كان يركض تلك الليلة، لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم.
    George, há lá um rapaz, que ninguém conseguiu ver: Open Subtitles إلى وكالتنا، هناك لاعب أعسر لم يستطع أحد مشاهدته.
    Sabia-se que ele era corrupto... mas não podiam tocar nele. Open Subtitles ولم يستطع أحد محاسبته ولكن على الرغم من نفوذ والدهم
    Ela chorava, enfurecida, e ninguém podia fazer nada, porque o pai dela tinha desaparecido. TED بكت وغضبت، ولم يستطع أحد فعل أي شيء، لأن والدها قد رحل.
    Talvez. Até agora, ninguém conseguiu fazer essa ligação. Open Subtitles ربما، حتى الآن، لم يستطع أحد أن يقوم بربط ذلك.
    Contudo, ninguém conseguiu provar nada, claro, porque, supostamente, também morreu lá. Open Subtitles مع ذلك ، لم يستطع أحد ، اثبات أيّ شئ ، بالطبع لأنه من المفترض أنك ميت
    Até agora ninguém conseguiu provar que a água derretida alcança de facto o leito de rocha e lubrifica o manto de gelo. Open Subtitles حتى الآن ، لم يستطع أحد إثبات إن كان الماء المذاب قادر على الوصول لصخور الأساس وتزييت صفيحة الجليد
    ninguém conseguiu estar mais de uma hora. Open Subtitles لم يستطع أحد أبدا البقاء لمدة ساعه واحده
    Já vi coisas nesta cidade antes, coisas que ninguém conseguia mesmo explicar. Open Subtitles لقد رأيت أشياءاً عجيبة فى تلك المدينة من قبل أشياءاً لم يستطع أحد تفسيرها
    Só usei isso do sangue para ajudar o Josh quando mais ninguém conseguia. Open Subtitles أنا فقط قفزت بداخل القطار الدموي لأساعد في إنقاذ جوش في حين لم يستطع أحد
    Eficaz. Deste-me oito trabalhos que ninguém conseguia fazer. Open Subtitles فعالة، أحضرتِ لي ثمان وظائف لم يستطع أحد إنجازها
    ninguém conseguia ensiná-la. O meu bebé era um génio. Open Subtitles لم يستطع أحد تلقينها، صغيرتي كانت عبقرية
    Ouvi falar de massacres nas selvas e desertos do país, mas ninguém conseguia localizar esses massacres ou dizer-me quem fora morto, ou quando. TED لقد سمعت تحذيرات عن مذابح تقام في غابات البلد و صحاريها ولكن لم يستطع أحد أن يحدد مكان تلك المذابح أو أن يخبرني من الذي يتم قتله أو متى
    Parece que ninguém escapou da explosão. Open Subtitles يبدو أنه لم يستطع أحد الهروب من الانفجار
    Não acredito que ninguém foi capaz de prender este monstro. Open Subtitles لا أصدق أنّه لم يستطع أحد القبض على هذا الوحش.
    Só para que saiba, não disse à Lois onde vamos, e não me podiam tocar até ter dois anos. Open Subtitles فقط لـ تعرف .. لم أخبر لويس إلى أين نحن ذاهبون ولم يستطع أحد لمسي حتى بلغت الثانية
    Então, ninguém podia prever isto. Open Subtitles آه، بالله عليكِ لأم يستطع أحد أن يتوقع حدوث ذلك.
    Não a podias salvar. ninguém podia. Open Subtitles ولم تستطع إنقاذها لم يستطع أحد إنقاذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more