Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. | TED | ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية |
Não pertencem à consciência como nós a conhecemos, permanecem num perpétuo estado de sonho, um pesadelo, do qual não conseguem acordar. | Open Subtitles | إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه |
E pessoas que não podem ajudar a si próprias. | Open Subtitles | و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم |
E agora as pessoas podem passear sem temer nada. | Open Subtitles | والآن الناس يستطيعون أن يخرجوا بدون أي خوف |
Disseste que eles não podiam violar o espaço aéreo deles. | Open Subtitles | لقد قلت بأنّهم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي |
Eles não a conseguiam explicar, pelo que se recusavam a admitir a sua existência. | Open Subtitles | لم يستطيعون أن يفسروها لذا رفضوا الإعتراف بوجدها |
Algo que possam usar. Algo sólido que possam pegar. | Open Subtitles | شيء يستطيعون أستخدامه شيء يستطيعون أن يمسحوا به أيديهم |
Sua cabeça estava tão achatada que não puderam identificá-lo por seus dentes. | Open Subtitles | رأسه سحق لذا بشكل سيئ بأنّهم لا يستطيعون أن ميّزه من أسنانه. |
Acha que não conseguem fazer desaparecer umas chamadas telefónicas? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون أن يخفوا بضع مكالمات؟ |
Só porque as pessoas não nos conseguem ver não significa que vamos necessariamente mentir. | TED | فقط لأن الناس لا يستطيعون أن يرونا لا يعني ذلك أننا سنكذب بالضرورة. |
"Os computadores não conseguem pensar." "Eles não se emocionam, nem percebem poesia." "Não percebemos, na verdade, como funcionam." | TED | حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون |
Passo a vida inteira a salvá-los e eles nem me conseguem agradecer. | Open Subtitles | أمضي حياتي وأنا أنقذهم ولا يستطيعون أن يشكروني. |
Como pode ser permitido vender um um livro de feitiços se não os conseguem quebrar? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يتم السماح لهم بأن يبيعوا كتاباً للتعاويذ السحرية لو أنهم لا يستطيعون أن يكسروا تلك التعاويذ؟ |
E também podem ver o teu estado de espírito. | Open Subtitles | وهم أيضا يستطيعون أن يروا حالتك العقلية الحالية. |
Não estou a dizer que não podem viver uma bela e maravilhosa vida. | TED | انا لا اقول انهم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة جميلة ورائعة. |
Tens razão. Eles não podiam violar o seu espaço aéreo. | Open Subtitles | هذا صحيح هم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي |
Ele reparou que, para casamentos e funerais, eles podiam arranjar dinheiro suficiente para os organizar. | TED | ولقد لاحظ أنهم في الأعراس والجنازات يستطيعون أن يوجدوا المال الكافي لعمل ما يريدون. |
Se eles não conseguiam amar-me como eu era, então eu tinha que ir para onde me amassem. | Open Subtitles | إن لم يكونوا يستطيعون أن يحبوني كما أنا سأرحل إذن إلى حيث أكون محبوبة |
Os soviéticos não conseguiam imitar a cultura, então decidiram adoptá-la. | Open Subtitles | السوفييت لا يستطيعون أن يدركوا الثقافة، لذا غمروا أنفسهم فيه. |
Acho que o povo hispânico anseia por uma máquina destruidora que possam considerar sua! | Open Subtitles | لأني أعتقد الشعب الأسباني يصرخ ليرى ألة قتل مميتة مدمرة يستطيعون أن يقبلوا |
Estou a ver, não puderam acender todas as velas senão o alarme de incêndio iria disparar. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يضعوا كل الشمعات خوفاً من إنذار الحريق |