"يستطيعون أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conseguem
        
    • podem
        
    • podiam
        
    • conseguiam
        
    • possam
        
    • puderam
        
    • que eles
        
    Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. TED ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
    Não pertencem à consciência como nós a conhecemos, permanecem num perpétuo estado de sonho, um pesadelo, do qual não conseguem acordar. Open Subtitles إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه
    E pessoas que não podem ajudar a si próprias. Open Subtitles و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم
    E agora as pessoas podem passear sem temer nada. Open Subtitles والآن الناس يستطيعون أن يخرجوا بدون أي خوف
    Disseste que eles não podiam violar o espaço aéreo deles. Open Subtitles لقد قلت بأنّهم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي
    Eles não a conseguiam explicar, pelo que se recusavam a admitir a sua existência. Open Subtitles لم يستطيعون أن يفسروها لذا رفضوا الإعتراف بوجدها
    Algo que possam usar. Algo sólido que possam pegar. Open Subtitles شيء يستطيعون أستخدامه شيء يستطيعون أن يمسحوا به أيديهم
    Sua cabeça estava tão achatada que não puderam identificá-lo por seus dentes. Open Subtitles رأسه سحق لذا بشكل سيئ بأنّهم لا يستطيعون أن ميّزه من أسنانه.
    Acha que não conseguem fazer desaparecer umas chamadas telefónicas? Open Subtitles أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون أن يخفوا بضع مكالمات؟
    Só porque as pessoas não nos conseguem ver não significa que vamos necessariamente mentir. TED فقط لأن الناس لا يستطيعون أن يرونا لا يعني ذلك أننا سنكذب بالضرورة.
    "Os computadores não conseguem pensar." "Eles não se emocionam, nem percebem poesia." "Não percebemos, na verdade, como funcionam." TED حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون
    Passo a vida inteira a salvá-los e eles nem me conseguem agradecer. Open Subtitles أمضي حياتي وأنا أنقذهم ولا يستطيعون أن يشكروني.
    Como pode ser permitido vender um um livro de feitiços se não os conseguem quebrar? Open Subtitles كيف يمكن أن يتم السماح لهم بأن يبيعوا كتاباً للتعاويذ السحرية لو أنهم لا يستطيعون أن يكسروا تلك التعاويذ؟
    E também podem ver o teu estado de espírito. Open Subtitles وهم أيضا يستطيعون أن يروا حالتك العقلية الحالية.
    Não estou a dizer que não podem viver uma bela e maravilhosa vida. TED انا لا اقول انهم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة جميلة ورائعة.
    Tens razão. Eles não podiam violar o seu espaço aéreo. Open Subtitles هذا صحيح هم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي
    Ele reparou que, para casamentos e funerais, eles podiam arranjar dinheiro suficiente para os organizar. TED ولقد لاحظ أنهم في الأعراس والجنازات يستطيعون أن يوجدوا المال الكافي لعمل ما يريدون.
    Se eles não conseguiam amar-me como eu era, então eu tinha que ir para onde me amassem. Open Subtitles إن لم يكونوا يستطيعون أن يحبوني كما أنا سأرحل إذن إلى حيث أكون محبوبة
    Os soviéticos não conseguiam imitar a cultura, então decidiram adoptá-la. Open Subtitles السوفييت لا يستطيعون أن يدركوا الثقافة، لذا غمروا أنفسهم فيه.
    Acho que o povo hispânico anseia por uma máquina destruidora que possam considerar sua! Open Subtitles لأني أعتقد الشعب الأسباني يصرخ ليرى ألة قتل مميتة مدمرة يستطيعون أن يقبلوا
    Estou a ver, não puderam acender todas as velas senão o alarme de incêndio iria disparar. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون أن يضعوا كل الشمعات خوفاً من إنذار الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more