"يستمر في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • continua a
        
    • continuar a
        
    • sempre a
        
    • continue a
        
    • pára de
        
    • ele continua
        
    • continuava a
        
    • continuará a
        
    As autoridades suspeitam que o Sr. Fitzgerald terá auxiliado Nicholas Sloan, que continua a escapar aos investigadores federais. Open Subtitles فيتزجيرالد متهم من مكتب التحقيقات بمساعدته لنيكولاس سلاون في الهرب والذي يستمر في الهرب من المحققين
    O novo coração bate e continua a bater, sem a máquina. Open Subtitles ينبض القلب الجديد و يستمر في النبض من دون الآلة.
    Então, o papá vai continuar a treinar os homens. Open Subtitles ثم أباكي سوف يستمر في تدريب الرجال.بعدما تذهبي.
    Quando fosse preso, poderia continuar a receber a parte dele. Open Subtitles حتى يستطيع أن يستمر في أخذ حصته من المال
    Ele sabe que podes ajudar. Por isso é que ele está sempre a voltar. Open Subtitles سيجدك هو،يعرف أنه يمكنك مساعدته و لهذا يستمر في العودة إليك
    Não posso, conscientemente, permitir que continue a atacar alvos civis. Open Subtitles لايمكني بضمير حي تركه يستمر في مهاجمة أهداف مدنيّة
    Não, mais aquele cómico que não pára de fazer vénias... Open Subtitles من كان لا , مثل ذلك الفكاهي الذي يستمر في الاعتذار
    Ele continua a dizer à equipa médica que é de 2077 e que fala com pessoas mortas. Open Subtitles هو يستمر في إخبار الطاقم الطبي أنه من عام 2077 و أنه يتحدث الى الموتى
    Ele continuava a dizer como quase te tinha perdido e que foi um inferno e isso. Open Subtitles ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور
    Boa noite, mais uma vez, e o Vice-Presidente George Bush, que tem governado durante 8 anos continuará a governar... Open Subtitles مساء الخير ونائب الرئيس جورج بوش والذي عمل في الحكومة لثماني سنوات سوف يستمر في حياته الحكومية
    Então percebi... Como o tempo é importante, e simplesmente continua a passar. Open Subtitles ثم تذكرت كم أن الوقت مهم و أنه يستمر في الانقضاء
    Marcelo continua a acelerar na "scooter". Tudo o que vê, depois, é um pouco afetado pela "linguine" mas continua a acelerar porque tem um trabalho a fazer. TED وتؤثر مكرونة اللقويني على وجهة نظره منذ هذه المرحلة. ولكنه يستمر في الحركة لأن عليه الوصول إلى العمل.
    continua a ocorrer uma e outra vez, de muitas teorias e muitas experiências, como um óptimo exemplo da universalidade que nos é tão querida a nós, matemáticos. TED حيث يستمر في الحدوث مراراً وتكراراً، من خلال عدة نظريات وتجارب، كمثال رائع للعالمية وهي الشيء العزيز علينا كرياضيين.
    continua a fingir que sabe falar. Open Subtitles يستمر في التظاهر بأن له القدرة على الكلام
    Cada vez é mais caro perfurá-los. Pensamos: "Esteve alto, esteve baixo, "esteve alto, vai continuar a subir e a descer". TED تعتقدوا ، إنه ارتفع ، إنه إنخفض , إنه إرتفع ، سوف يستمر في الإرتفاع و الإنخفاض .
    Percebi que talvez o mundo ocidental não iria continuar a dominar o mundo para sempre. TED و أيقنت أنه ربما العالم الغربي لن يستمر في السيطرة علي العالم للأبد.
    Vai continuar a fazer isto até que o impeçamos Open Subtitles إنه سوف يستمر في فعل هذا حتى نوقفه
    É irrealista para um homem inteligente continuar a trabalhar ano após ano, num emprego que não suporta, a vir para casa para um sítio que não suporta, para uma esposa que é igualmente incapaz de suportar as mesmas coisas. Open Subtitles أنة غير واقعي أن رجل لدية عقل جيد أن يستمر في العمل سنة بعد الأخرى في وظيفة لا يعشقها يأتي الى بيت لا يعشقة
    Quem está sempre a pôr o Sr. Tartaruga na retrete? Open Subtitles ـ تباً، من يستمر في وضع السيد سلحفاة في المرحاض؟
    Se eu quiser que ele continue a falar, terá de ser oficiosamente. Open Subtitles وإن أردته أن يستمر في التكلم فيجب أن يظل الأمر سريا
    Não pára de olhar para mim, como se fosse comer-me. Open Subtitles إنه يستمر في التحديق بي، وكأنه سيأكلني
    Sei lá. Ele continua a ligar-me e a mandar sms. Open Subtitles مهما يكن يستمر في الإتصال و إرسال الرسائل
    Nós vimos e sentimos que o ambiente escolar continuava a melhorar, tornando-se um sítio feliz e seguro não apenas para as crianças mas para os adultos, apesar de qualquer influência externa. TED لقد شاهدنا وشعرنا أن مناخنا المدرسي يستمر في التحسن بجعله مكانا سعيدا وآمنا ليس فقط للأطفال بل أيضا للبالغين على الرغم من أي تأثير خارجي.
    E sei que continuará a inspirar-nos todos os dias, enquanto viverem. Open Subtitles واعلم انه سوف يستمر في الهامنا كل يوم طالما حييتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more