"يستمعون إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a ouvir
        
    • ouvem
        
    • ouviam
        
    Mas as coisas evoluíram, e agora em 2017, temos mais de 200 colaboradores a ouvir os idosos todos os dias do ano, 24h por dia. TED لكن تغيّرت الأمور والان في 2017 لدينا أكثر من 200 موظف يستمعون إلى كبار السن كل يوم من أيام السنة على مدار الساعة
    Estariam a falar ao telefone, a ouvir música, a fazer desenhos, a dormir? TED هل سيتحدثون على الهاتف، أم يستمعون إلى الموسيقى، يرسمون صورا، أو ينامون؟
    Na verdade, estão em Hollywood Bowl, em Los Angeles, a ouvir a Orquestra Filarmónica de LA, a tocar música de videojogos. TED اتضح أنهم في هوليود لوس أنجلس يستمعون إلى إل أي فيلهارمونيك يعزف موسيقى الألعاب الإلكترونية
    "ouvem rádio, bebem chá, ignorando que vão perder a sua liberdade. Open Subtitles كانوا يستمعون إلى الراديو، يشربون الشاي، في درجة من الحرية صفر.
    Não podes levar isto para o lado pessoal. Os médicos não ouvem ninguém. Open Subtitles لا يمكنك أن تأخذي هذا على محمل جديّ هؤلاء الدكاترة لا يستمعون إلى أي شخص
    Esta música é horrível. Nem os meus avós ouvem isso. Open Subtitles لم علينا أن نستعمل هذه إن جدي فقط يستمعون إلى هذه الأشياء
    Numa experiência recente, examinaram o cérebro de um grupo de adultos numa máquina de ressonância magnética enquanto ouviam peritos a falar. TED في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء.
    Se viajarem em comboios indianos, veem as pessoas a ouvir rádio mesmo através dos telemóveis. TED إذا سافرتم في القطارات في الهند, يمكنكم رؤية الناس يستمعون إلى الراديو و تعلمون, حتى من هواتفهم المحمولة.
    Tenho reforços a ouvir tudo agora através deste microfone pequeno no colarinho. Open Subtitles تعرفين أن الدعم في الخارج إنهم يستمعون إلى كل شيء بوساطة هذا الجهاز في قميصي
    Já viu uma sala cheia de médicos homens a ouvir falar sobre cancro nas mulheres? Open Subtitles هل سبق لك رؤية غرفة تغُص بالأطباء الذكور يستمعون إلى محاضرة عن سرطانات الإناث؟
    Não. Pessoas falsas a ouvir música foleira... não me parece que eu goste disso. Open Subtitles لا، ناس مزيّفون يستمعون إلى موسيقى سيّئة...
    Simulando o ambiente da TechCrunch Disrupt, pus participantes a ouvir quatro ficheiros áudio de 6 minutos com 10 trocas de perguntas e respostas que foram manipuladas para linguagem de promoção e prevenção. Depois pedi-lhes para atribuir um valor de financiamento a cada negócio conforme achassem adequado. TED محاكية جو تيك كرنش ديسرابت، وجعلت المشاركين يستمعون إلى 4 ملفات صوتية مدة كل منها 6 دقائق من 10 حوارات أسئلة وأجوبة التي تم التلاعب بها من أجل لغة التنمية والوقاية، ثم سئلوا لتخصيص مبلغ من التمويل لكل مشروع حسب ما رأوه مناسباً.
    É um dos 23 milhões que hoje ouvem o Barco do Amor. Open Subtitles أنت واحدٌ مِن الثلاثة و عشرون مليون شخص الذين يستمعون إلى قارب الحب هذا الصباح.
    Um dia, espero encontrar a cura para pessoas que ouvem música techno. Open Subtitles وفي إحدى الأيام تمنيت الحصول على علاج للأشخاص الذين يستمعون إلى التكنو
    Quando eles ouvem música alta, é fácil pedir-lhes para abaixar. Open Subtitles عندما يستمعون إلى موسيقى عالية الصوت, فمن السهل إخبارهم بأن يخفضوه.
    Aqueles que quando ouvem o hino nacional... Open Subtitles الذين يستمعون إلى النشيد الوطني، مرحى.
    Quero falar contigo... antes que os de preto cheguem, pois esses não ouvem ninguém. Open Subtitles انني يجب ان ندخل في حوار معك... قبل اللاعبين السود في الوصول الى هنا ، 'السبب أنهم لا يستمعون إلى أي شخص.
    Enquanto ouviam as vozes dos peritos, a parte do cérebro responsável pela tomada de decisão independente desligou-se. TED بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more