| O pedido dele é baseado em fundamentos médicos e humanitários. | Open Subtitles | إنه يستند في دعواه إلى أسباب طبية و إنسانية |
| Seria baseado num modelo sem fins lucrativos que seria baseado em doações, de forma sustentável. | TED | وسوف يستند على نموذج غير ربحي الذي سيكون أساسه منح مستدامة. |
| Haverá um novo sistema baseado em tecnologia de localização de embalagens doada pela empresa de logística na qual trabalho. | TED | سيكون هناك نظاماً جديداً يستند على حزمة تكنولوجيا التعقب المتبرع بها من شركة خدمات اللوجستية التي أعمل لصالحها. |
| Para os conhecedores, a comunicação celular faz-se com base no fósforo: a fosforilação, a desfosforilação. | TED | الخبراء بالمجال يعلمون أنّ التّواصل الخلويّ يستند على الفوسفور، عمليّة الفسفرة و عكسها. |
| Tal como as chaminés quentes, desenvolveu-se todo um ecossistema com base nas bactérias. | Open Subtitles | مثلها مثل فتحات الحرارة البركانية نظام بيئي متكامل يستند على البكتيريا |
| É baseada em criptas únicas, sulcos e formas na textura. | Open Subtitles | لكن يستند على الأختلافات الفريدة الصدوع والأشكال في العين |
| Hoje isso baseia-se normalmente no que comprámos no passado, ou em quem paga mais à empresa por detrás do assistente virtual. | TED | حسناً، في هذه الأيام، يستند هذا عادةً إلى ما اشتريته في الماضي، أو من يدفع أكثر للشركة من دون علم المساعد الافتراضي. |
| Se nunca souber verdade, Betsy estará a viver a vida na sua Máquina de Experiência pessoal, um mundo de felicidade que não se baseia na realidade. | TED | و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع. |
| Mas porque não poderá também ser baseado nos nossos valores? | TED | ولكن لماذا لا يستند ذلك أيضاً إلى قيمك؟ |
| e num processamento em série. Temos de mudar para um modelo baseado nos princípios da agricultura. | TED | علينا أن ننتقل إلى نموذج يستند أكثر على مبادئ الزراعة. |
| Eu criei um vídeo que foi baseado num Wireside Chat que eu dei e pus no YouTube. | TED | لقد صنعت هذا الفيديو الذي يستند إلى في دردشة جانبية قمت بها، وقمت بتحميلها على يوتيوب. |
| Estou criando um anti-mutagen baseado nessa contaminação. | Open Subtitles | أنني أحاول تشكيل مضاد طفروي يستند إلى هذا التلوث |
| O que sabemos e baseado nas lendas perpetuadas pelo proprio Sokar. | Open Subtitles | القليل الذى نعرفه يستند الى الأساطير التى خلدت من قبل سوكار. |
| Classificámos este bombista como altamente organizado, com base no desenho meticuloso das bombas. | Open Subtitles | نحن نصنّف هذا المُفجّر كشخص منظّم جداً يستند على تصاميم قنابله الدقيقة |
| Quem precisa de uma base quando tem rodas? | Open Subtitles | ومن يحتاج إلى شيء يستند إليه ولديه عجلات؟ |
| Como sempre digo e vou continuar a dizer, a base da democracia está no direito de voto dos seus cidadãos. | Open Subtitles | كما أقول دائماً وسأستمر في قوله، يستند أساس الديمقراطية على حق المواطن في التصويت. |
| A acusação é baseada numa lei do parlamento... que é simplesmente repugnante... à lei de Deus e da Sua Santa Igreja. | Open Subtitles | الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى يتناقض بلا أدنى شكّ مع شريعة الله وكنيسته المُقدّسة |
| Mas a minha prova, baseada na Teoria Geral da Relatividade de Einstein, também mostrou que não podemos compreender como é que o Universo começou. | Open Subtitles | لكن برهاني الذى يستند على نظرية النسبية العامة لاينشتاين يتضح من هذا البرهان ايضا اننا لا يمكننا ان نفهم |
| É provavelmente baseada em eventos reais quanto como a Bíblia se baseia. | Open Subtitles | وربما استند على الحدث الحقيقي بقدر ما يستند إليه في الكتاب المقدس. |
| A essência dos sistemas de câmaras baseia-se em submeter equipamento delicado às condições mais rigorosas do planeta. | Open Subtitles | جوهر أنظمة الكاميرا يستند على وضع الإلكترونيات الدقيقة حقا في أقسى الظروف على الكوكب. |
| Como muitas empresas, nós também criamos um produto que se baseia em tendências tecnológicas. | TED | كالعديد من الشركات، أيضًا نحن نقوم بصنع منتج يستند على الصيحات التكنولوجية. |