"يستند" - Traduction Arabe en Portugais

    • baseado
        
    • base
        
    • baseada
        
    • baseia-se
        
    • baseia
        
    O pedido dele é baseado em fundamentos médicos e humanitários. Open Subtitles إنه يستند في دعواه إلى أسباب طبية و إنسانية
    Seria baseado num modelo sem fins lucrativos que seria baseado em doações, de forma sustentável. TED وسوف يستند على نموذج غير ربحي الذي سيكون أساسه منح مستدامة.
    Haverá um novo sistema baseado em tecnologia de localização de embalagens doada pela empresa de logística na qual trabalho. TED سيكون هناك نظاماً جديداً يستند على حزمة تكنولوجيا التعقب المتبرع بها من شركة خدمات اللوجستية التي أعمل لصالحها.
    Para os conhecedores, a comunicação celular faz-se com base no fósforo: a fosforilação, a desfosforilação. TED الخبراء بالمجال يعلمون أنّ التّواصل الخلويّ يستند على الفوسفور، عمليّة الفسفرة و عكسها.
    Tal como as chaminés quentes, desenvolveu-se todo um ecossistema com base nas bactérias. Open Subtitles مثلها مثل فتحات الحرارة البركانية نظام بيئي متكامل يستند على البكتيريا
    É baseada em criptas únicas, sulcos e formas na textura. Open Subtitles لكن يستند على الأختلافات الفريدة الصدوع والأشكال في العين
    Hoje isso baseia-se normalmente no que comprámos no passado, ou em quem paga mais à empresa por detrás do assistente virtual. TED حسناً، في هذه الأيام، يستند هذا عادةً إلى ما اشتريته في الماضي، أو من يدفع أكثر للشركة من دون علم المساعد الافتراضي.
    Se nunca souber verdade, Betsy estará a viver a vida na sua Máquina de Experiência pessoal, um mundo de felicidade que não se baseia na realidade. TED و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع.
    Mas porque não poderá também ser baseado nos nossos valores? TED ولكن لماذا لا يستند ذلك أيضاً إلى قيمك؟
    e num processamento em série. Temos de mudar para um modelo baseado nos princípios da agricultura. TED علينا أن ننتقل إلى نموذج يستند أكثر على مبادئ الزراعة.
    Eu criei um vídeo que foi baseado num Wireside Chat que eu dei e pus no YouTube. TED لقد صنعت هذا الفيديو الذي يستند إلى في دردشة جانبية قمت بها، وقمت بتحميلها على يوتيوب.
    Estou criando um anti-mutagen baseado nessa contaminação. Open Subtitles أنني أحاول تشكيل مضاد طفروي يستند إلى هذا التلوث
    O que sabemos e baseado nas lendas perpetuadas pelo proprio Sokar. Open Subtitles القليل الذى نعرفه يستند الى الأساطير التى خلدت من قبل سوكار.
    Classificámos este bombista como altamente organizado, com base no desenho meticuloso das bombas. Open Subtitles نحن نصنّف هذا المُفجّر كشخص منظّم جداً يستند على تصاميم قنابله الدقيقة
    Quem precisa de uma base quando tem rodas? Open Subtitles ومن يحتاج إلى شيء يستند إليه ولديه عجلات؟
    Como sempre digo e vou continuar a dizer, a base da democracia está no direito de voto dos seus cidadãos. Open Subtitles كما أقول دائماً وسأستمر في قوله، يستند أساس الديمقراطية على حق المواطن في التصويت.
    A acusação é baseada numa lei do parlamento... que é simplesmente repugnante... à lei de Deus e da Sua Santa Igreja. Open Subtitles الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى يتناقض بلا أدنى شكّ مع شريعة الله وكنيسته المُقدّسة
    Mas a minha prova, baseada na Teoria Geral da Relatividade de Einstein, também mostrou que não podemos compreender como é que o Universo começou. Open Subtitles لكن برهاني الذى يستند على نظرية النسبية العامة لاينشتاين يتضح من هذا البرهان ايضا اننا لا يمكننا ان نفهم
    É provavelmente baseada em eventos reais quanto como a Bíblia se baseia. Open Subtitles وربما استند على الحدث الحقيقي بقدر ما يستند إليه في الكتاب المقدس.
    A essência dos sistemas de câmaras baseia-se em submeter equipamento delicado às condições mais rigorosas do planeta. Open Subtitles جوهر أنظمة الكاميرا يستند على وضع الإلكترونيات الدقيقة حقا في أقسى الظروف على الكوكب.
    Como muitas empresas, nós também criamos um produto que se baseia em tendências tecnológicas. TED كالعديد من الشركات، أيضًا نحن نقوم بصنع منتج يستند على الصيحات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus