"يسعني إلا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pude deixar
        
    • consigo deixar
        
    • posso deixar
        
    • só posso
        
    • consigo evitar
        
    • consigo parar
        
    Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي
    Não pude deixar de notar que não me pediste desculpas a mim. Open Subtitles أتدري يا جايسون، لا يسعني إلا أن ألاحظ أنني لم أنل اعتذاري. اعتذار؟
    E... não consigo deixar de imaginar... o quanto de mim realmente vês. Open Subtitles ولا يسعني إلا أن أتسائل حول ماتراه من طبيعتي الفعلية
    Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. Open Subtitles على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية"
    Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. Open Subtitles طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا.
    só posso imaginar quais seriam os seus planos para o Camp David. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد
    E agora que ele morreu, não consigo evitar de sentir... Open Subtitles والان بعد ان رحل, لا يسعني إلا أن يشعر...
    Quando você tinha a carteira aberta eu dei uma espreitadela e não pude deixar de reparar que tem várias notas de dólar. Open Subtitles عندما فتحت محفظتك، لمحت ما بداخلها ولم يسعني إلا أن ألاحظ أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة.
    Não pude deixar de notar, mas havia uma pergunta que o teu amigo não me fez. Open Subtitles لا يسعني إلا ان ألاحظ ان هناك سؤال واحد صديقك لم يسألني .به
    Não pude deixar de reparar que, desde que engravidaste, tens andado a exagerar com essas socas. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك منذ أن كنتِ حامل من الأفضل لكِ أن تأخذي جرعة زائدة بدلاَ من أن تلبسي هذا الحذاء
    Sim, desculpa, não pude deixar de notar quando te estava a revistar. Open Subtitles أجل ، أنا آسف ، لم يسعني إلا أن ألاحظ عندما قمت بتفتيشك
    E, naquele momento, não pude deixar de pensar... Open Subtitles وفي تلك اللحظة لم يسعني إلا أن أتساءل
    Desculpa, não pude deixar de ouvir. Open Subtitles آسفه، لا يسعني إلا أننى سمعتك صدفة
    Não consigo deixar de me sentir algo responsável pelo que aconteceu. Open Subtitles لا يسعني إلا الشعور ببعض المسؤولية عما حدث.
    Mas não consigo deixar de sorrir perante a ironia disto, porque estou registado como independente. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك لأنني مُسجل مستقل
    Não consigo deixar de pensar no quão ele estaria orgulhoso de si neste momento. Open Subtitles لا يسعني إلا التصوّر كم كان سيكون فخورا بك الآن
    Nao posso deixar de apreciar o número de vezes que salvaram este mundo. Open Subtitles حسناً , لا يسعني إلا تقدير عدد المرات التي قد حفظوا بها هذا العالم
    Não posso deixar de pensar no que está a fazer alguém com a sua experiência... num lugar como este. Open Subtitles لا يسعني إلا ان أتسائل عن سبب وجود شخص يملك هذه الشهادات في مكان كهذا
    Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. Open Subtitles إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين
    Eu só posso assumir que seja uma complicação do facto dele ser um clone. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات نظرا الى حقيقة انه نسخة.
    Pois quando recordo o gracioso e amável príncipe que tive, só posso sentir mágoa. Open Subtitles لأنني عندما أتذكر مدى كرم ومحبة الأمير الذي كان لي, لا يسعني إلا أن الحزن
    Fui eu quem levou a Ali para Welby e não consigo evitar perguntar-me se fiz o correcto. Open Subtitles أنا من أخذ آلي إلى ويلبي و لا يسعني إلا أن اتساءل اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح
    Não consigo evitar uma ligação com a pessoa. Open Subtitles أترين, لا يسعني إلا أن أرتبط بالشخص
    Não consigo parar de imaginar e de me preocupar, se o medicamento que o Agente Thomas utilizou para me salvar, tinha alguns... efeitos colaterais. Open Subtitles لآاعلم . على مااعتقد لا يسعني إلا أن أتساءل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more