Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي |
Não pude deixar de notar que não me pediste desculpas a mim. | Open Subtitles | أتدري يا جايسون، لا يسعني إلا أن ألاحظ أنني لم أنل اعتذاري. اعتذار؟ |
E... não consigo deixar de imaginar... o quanto de mim realmente vês. | Open Subtitles | ولا يسعني إلا أن أتسائل حول ماتراه من طبيعتي الفعلية |
Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. | Open Subtitles | على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية" |
Normalmente, eu sentiria o mesmo, mas com base em tudo o que observei em relação a nós, não posso deixar de especular que seríamos muito bons juntos. | Open Subtitles | طبيعي ، انا اشعر بنفس الشعور لكن اعتمد على كل شيء انا لدي مراقب حولنا, لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا. |
só posso imaginar quais seriam os seus planos para o Camp David. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد |
E agora que ele morreu, não consigo evitar de sentir... | Open Subtitles | والان بعد ان رحل, لا يسعني إلا أن يشعر... |
Quando você tinha a carteira aberta eu dei uma espreitadela e não pude deixar de reparar que tem várias notas de dólar. | Open Subtitles | عندما فتحت محفظتك، لمحت ما بداخلها ولم يسعني إلا أن ألاحظ أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة. |
Não pude deixar de notar, mas havia uma pergunta que o teu amigo não me fez. | Open Subtitles | لا يسعني إلا ان ألاحظ ان هناك سؤال واحد صديقك لم يسألني .به |
Não pude deixar de reparar que, desde que engravidaste, tens andado a exagerar com essas socas. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك منذ أن كنتِ حامل من الأفضل لكِ أن تأخذي جرعة زائدة بدلاَ من أن تلبسي هذا الحذاء |
Sim, desculpa, não pude deixar de notar quando te estava a revistar. | Open Subtitles | أجل ، أنا آسف ، لم يسعني إلا أن ألاحظ عندما قمت بتفتيشك |
E, naquele momento, não pude deixar de pensar... | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة لم يسعني إلا أن أتساءل |
Desculpa, não pude deixar de ouvir. | Open Subtitles | آسفه، لا يسعني إلا أننى سمعتك صدفة |
Não consigo deixar de me sentir algo responsável pelo que aconteceu. | Open Subtitles | لا يسعني إلا الشعور ببعض المسؤولية عما حدث. |
Mas não consigo deixar de sorrir perante a ironia disto, porque estou registado como independente. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك لأنني مُسجل مستقل |
Não consigo deixar de pensar no quão ele estaria orgulhoso de si neste momento. | Open Subtitles | لا يسعني إلا التصوّر كم كان سيكون فخورا بك الآن |
Nao posso deixar de apreciar o número de vezes que salvaram este mundo. | Open Subtitles | حسناً , لا يسعني إلا تقدير عدد المرات التي قد حفظوا بها هذا العالم |
Não posso deixar de pensar no que está a fazer alguém com a sua experiência... num lugar como este. | Open Subtitles | لا يسعني إلا ان أتسائل عن سبب وجود شخص يملك هذه الشهادات في مكان كهذا |
Bem, é que... não posso deixar de sentir um pouco traído, Brian. | Open Subtitles | إنه فقط لا يسعني إلا أن أشعر بقليل من الخيانة , براين |
Eu só posso assumir que seja uma complicação do facto dele ser um clone. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات نظرا الى حقيقة انه نسخة. |
Pois quando recordo o gracioso e amável príncipe que tive, só posso sentir mágoa. | Open Subtitles | لأنني عندما أتذكر مدى كرم ومحبة الأمير الذي كان لي, لا يسعني إلا أن الحزن |
Fui eu quem levou a Ali para Welby e não consigo evitar perguntar-me se fiz o correcto. | Open Subtitles | أنا من أخذ آلي إلى ويلبي و لا يسعني إلا أن اتساءل اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح |
Não consigo evitar uma ligação com a pessoa. | Open Subtitles | أترين, لا يسعني إلا أن أرتبط بالشخص |
Não consigo parar de imaginar e de me preocupar, se o medicamento que o Agente Thomas utilizou para me salvar, tinha alguns... efeitos colaterais. | Open Subtitles | لآاعلم . على مااعتقد لا يسعني إلا أن أتساءل |