"يشعرن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentem
        
    • sentem-se
        
    • sentir-se
        
    • se sintam
        
    E descobri que, enquanto as jovens se podem sentir com o direito de se envolverem sexualmente elas não se sentem necessariamente com o direito a ter prazer. TED وكان ما وجدته: أنه بينما قد تشعرُ النساء في حقهن في الفعل الجنسي فليس بالضرورة أنهن يشعرن بأنه من حقهن الإستمتاع به.
    No meu trabalho, tenho ouvido mulheres a dizer que não se sentem confortáveis a expressar o seu valor, especialmente no início de um negócio próprio. TED من خلال عملي، غالباً ما أسمع النساء يعبّرن أنهن لا يشعرن بالراحة في عرض قيمتهن، وبخاصة في البدايات الأولى للعمل.
    Quando não se sentem seguras, elas lutam, protestam, discutem, fogem, bloqueiam. TED وعندما لا يشعرن بالأمان، فإنهن يتشاجرن، ويتظاهرن ويجادلن ويهربن ولا يتغيرن.
    E, como é um tabu, sentem-se inibidos e envergonhados em falar sobre isso. TED و ما دام هذا من المحرمات، فهن يشعرن بالامتناع و الخجل بالحديث عنها.
    As mulheres sentem-se ameaçadas perante um surto de honestidade inesperado. Open Subtitles النساء يشعرن بالتحدي بالصراحة الكثيرة وبسرعة
    Um dinheirinho extra no bolso para fazê-las sentir-se independentes. TED والقليل من المال الإضافي للاستعمال الخاص لكي يشعرن ببعض الاستقلالية.
    Mas continuo a encorajá-las a falar e continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. TED لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن.
    A verdade é que as mulheres geralmente sentem mais vergonha TED بينما الصحيح، هو أن النساء يشعرن عادةً بالخجل عند الحديث عن ذلك.
    Claro, eu amei você como uma amiga da maneira que milhares de mulheres se sentem sobre outras mulheres. Open Subtitles طبعاً، أحببتككصديقة.. كما الآف النساء يشعرن تجاه نساءٍ أخريات
    Quando estão com alguém, fisicamente, sentem uma ligação. E sabem se tu não a estás a sentir. Open Subtitles عندما يكنّ مع أحدهم، جسديّاً، يشعرن بالتواصل، ويعلمن متى لا تكون كذلك
    Elas só são inseguras, então têm de fazer toda a gente sentir-se mal como elas se sentem. Open Subtitles إنهن فقط لا يشعرن بالأمان لذا هن يقُمن بجعل الآخرين يشعرون بأنهم سيئين مثلهم
    É possível que estivessem envolvidas pessoalmente nessas perdas, e agora sentem que precisam agir. Open Subtitles من المحتمل انهن كن جزء من هذه الخسارات شخصيا و الان يشعرن انه عليهن التصرف
    No entanto, as mulheres que se sentem bem consigo não compram produtos dietéticos. Open Subtitles ورغم ذلك فإنّ النساء اللّواتي يشعرن شعوراً جيّداً بأنفســهن
    Penso nas mulheres que não têm o apoio necessário para lidar com os traumas mentais quando se sentem inseguras na Internet e continuam com as atividades diárias, temendo encontrar uma ameaça de violação na caixa do correio. TED أفكر في النساء اللواتي لا يملكن الدعم الكافي، للتعامل مع الصدمة النفسية عندما يشعرن بالخطر على الإنترنت، ويذهبن إلى أنشطتهن اليومية، وهن يفكرن في التهديد بالاغتصاب الذي وصلهن برسالة في صندوق البريد.
    Ora bem, talvez seja porque querem — porque é assim que se sentem bem — mas talvez — e aposto — algumas delas se tenham sentido obrigadas a fazê-lo de modo a ter o sucesso que alcançaram presentemente. TED الآن، ربما لأنهن يردن ذلك، هكذا يشعرن حقيقةً بأنهن أفضل حالًا، ولكن ربما، وأنا أراهن، أن جزء منهن أحسّ بضرورة فعل ذلك في سبيل الوصول إلى مستوى النجاح الذي وصلن له اليوم.
    Estão em férias, sentem-se entediadas. Open Subtitles انها فترة العطلة القصيرة، انهن فقط يشعرن بالملل.
    Destas, 67% sentem-se mais sós quando têm filhos dos 0 aos 5 anos, TED ومن هؤلاء وضحت 67% انهن اكثر ما يشعرن بالوحدة عندما يكون أطفالهن قبل الخامسة من العمر .. وربما قبل عامهم الثاني
    Muitas enfermeiras sentem-se subvalorizadas, principalmente, pelos médicos. Open Subtitles أغلب الممرّضات يشعرن بعدم التقدير خصوصاً من قِبَل الأطباء!
    Faz uma mulher sentir-se mulher, e os homens não se queixam. Open Subtitles تجعل النساء يشعرن كالنساء و الرجال لم يشتكوا منه
    Não vou querer passar o meu domingo, a fazer uma mãe sentir-se mal com a sua filha. Open Subtitles حقيقة لا اريد ان اقضي يوم الاحد في جعل الامهات يشعرن بسوء تجاه بناتهن
    Sabe, trabalho tanto para que as minhas miúdas se sintam bem consigo próprias porque o interior é que importa. Open Subtitles أنت تعلم , لقد عملت بجد لكي أجعل فتياتي يشعرن بشعور جيد حول أنفسهن لأنه ذلك ما بداخل التهم
    O meu objectivo como anfitriã é fazer com as mulheres se sintam seguras. Open Subtitles واول غرض منه هو الاستضافة لجعل النساء يشعرن بنوع من الثقة و الأمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more