Não se deve questionar o que é melhor para a Paróquia. | Open Subtitles | يجب على المرء أن لا يشكك ما هو أفضل للرعية. |
Ninguém está a questionar o que faz num tribunal. | Open Subtitles | لا أحد يشكك بما تستطيعين فعله بقاعة المحكمة |
Por um lado, ninguém questiona que a democracia seja a melhor forma de governação. | TED | من ناحية فلا أحد يشكك في أن الديمقراطية هي أفضل شكل من أشكال الحكم. |
Ninguém questiona a autoridade de Deus, Arcebispo. | Open Subtitles | لا أحد يشكك بسلطان الرب أيها المطران من المؤكد أن الرب يحمي السفينة عبر إلهام قبطانها، |
Ninguém duvida do seu talento. É o seu julgamento literário que está em questão. | Open Subtitles | لا أحد يشكك في موهبتك حكمك الأدبي هو موضوع السؤال |
Deixaram-no sozinho para tomar conta dos rapazes e não o questionam. | Open Subtitles | لقد ترك وحيدا ليدير حياة اولئك الاطفال و لا احد يشكك به |
Afinal, a nossa principal testemunha, que viu o suspeito, tem antecedentes de consumo de droga, o que põe em causa a sua credibilidade. | Open Subtitles | أتضح أنّ شاهدنا ، الّذي رآى المُشتبه الأوّليّ. لديه سابقة للإفراط بالمُخدرات، ممّا يشكك بمصداقيته. |
Ninguém o questionará. Apenas escolherão outro. | Open Subtitles | لن يشكك أحد في رأيك سيعثرون على شخص آخر ليقوم بالمهمة |
É ela ou és tu que estás a questionar? | Open Subtitles | هل تفعل هي حقاً، أم أنك أنت من يشكك فيه؟ |
Diz-me: o que é que vai acontecer quando um advogado de defesa questionar a integridade deste laboratório por termos um jovem indisciplinado a mexer nas evidências? | Open Subtitles | أخبريني ما الذي سيحدث عندما يشكك محامي الدفاع بنزاهة عمل المختبر عندما يكون لدينا مراهق مجرم يتعامل مع الأدلة؟ |
Se alguém deve questionar lealdade aqui, sou eu. | Open Subtitles | إذا كان على أحد أن يشكك بالولاء هنا فهو أنا |
Não estou a questionar a tua habilidade, mas estão a esconder alguma coisa. | Open Subtitles | حسنا لا أحد يشكك في قدراتكما ولكنكما تخفيان شيئا |
Precisamos deencontrar um facto que ela não possa distorcer um facto íntimo, que ele não vai questionar. | Open Subtitles | علينا أن نرشده لحقيقة لا يسعها تشويهها حقيقة بيّنة لن يشكك بصحتها |
Ninguém está a questionar os seus motivos Mr. Farrell. | Open Subtitles | لا احد يشكك فى دوافعك مستر فاريل |
Ninguém questiona as credenciais de um humilde investigador da polícia científica. | Open Subtitles | لا أحد يشكك في اوراق إعتماد محقق مسرح جرائم بسيط معذرةً |
Ele questiona cada ordem que eu lhe dou, o que irá ser muito dificil, e um pouco complicado, | Open Subtitles | يشكك بكل أمر اوجهه له والذي سوف يكون صعباً قليلاً ومربك |
Desculpa, mas o homem que me manteve preso numa jaula e espancou quase até à morte questiona as ordens do salvador? | Open Subtitles | آسف، لكن الرجل الذي حبسني في قفص وضربني حتّى كدت أموت يشكك في أوامر منقذي؟ |
O meu marido não duvida do quanto a nossa economia local depende da indústria. | Open Subtitles | زوجي لا يشكك بكيفية أعتماد .أقتصادنا المحلي على الصناعة |
Ninguém duvida da sua coragem, senhor, nem da sua sabedoria. | Open Subtitles | لا أحد يشكك بشجاعتك و لا حكمتك |
Primeiro, ninguém duvida que nos fizeste um favor. | Open Subtitles | أولا, لم يشكك أحد أنك قمت بأمر حكيم. |
Vistes o que acontece quando se questionam os planos do Vaticano, certo? | Open Subtitles | لقد رأيت ماذا يحدث لمن يشكك بخطط الفاتيكان أليس كذلك؟ |
Se alguns dos teus próprios homens... estiverem a pôr em causa a tua capacidade de liderança, então... então precisas de tratar disso. | Open Subtitles | إن كان أحد من رجالك... يشكك بكفاءتك بالقيادة, فعلينا إذاً أن نعالج الأمر |
Ninguém questionará o comportamento das minhas tropas, dos meus capitães, dos meus generais, dos meus soldados. | Open Subtitles | لا أحد يشكك في طريقه عمل قواتي قادتي، جنرالاتي جنودي |
Mas és tu que estás a duvidar da minha capacidade de liderar. | Open Subtitles | و لكن أنت الوحيد اللذي يشكك في قدرتي في القيادة |