"يشيرون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apontam
        
    • referem
        
    • apontar
        
    • referir-se
        
    • apontavam
        
    • referiam-se
        
    • referem-se
        
    Os meus amigos que não querem ter filhos apontam para a alteração climática para não terem filhos. TED الآن، أصدقائي الذين لا يريدون أولاداً، يشيرون جميعاً إلى تغيّرات المناخ كسبب لعدم إنجاب الأولاد نهائياً.
    Quando lhe perguntamos, mesmo que não consiga nomear os objetos, aponta para onde os objetos estão. Estas são as regiões para onde eles apontam. TED عندما نسألهم, إذا كنت لا تستطيع تسمية الجسم ,فقط أشر إلى مكانه. هذه هي المناطق التي يشيرون إليها.
    E...quem é esse Wong Dai ao que tanto se referem? Open Subtitles ومن وونج ديي هذا الذي يشيرون إليه دائماً ؟
    E talvez até queira entrevistá-la primeiro, porque há mais pessoas que a referem. TED ولربما أود إجراء مقابلة معه أولاً، لأن هناك العديد من الناس يشيرون إليه.
    Estamos num sítio seguro onde as pessoas podem mudar de opinião, principalmente para apontar os defeitos da NastyGal. Open Subtitles هذا مكان آمن يسمح للناس بتغيير آرائهم خصوصاً عندما يشيرون إلى أوجه القصور في ناستي غال
    Será que te incomoda que, quando se referirem aos falhados com quem andaram no liceu, estarão a referir-se a nós? Open Subtitles إنهم في الحقيقة سوف يشيرون إلينا كريس..
    apontavam o caminho, diziam: "Este é o caminho, este é o caminho". Open Subtitles كانوا يشيرون للطريق "كانوا يقولون: "هذا هو الطريق
    A maior parte do tempo, nas provas que encontrei, os Coleccionadores referiam-se ao esconderijo deles como um cofre. Open Subtitles أغلب الوقت الدلائل التى وجدتها جامعى الأغراض يشيرون إلى مكان الأخفاء بالسرداب
    Olhe para as sombras. apontam para este. Por isso, o sol devia estar a oeste. Open Subtitles إنهم يشيرون إلى الشرق ، لا بد أن تكون الشمس في الغرب
    Eu apoio-os. Eles sussurram e apontam. Open Subtitles أنا أظهر دعمي لكم و هم يتهامسون و يشيرون
    As marionetas param, vão até à beira do palco e apontam para ti. Open Subtitles الدمى تتوقف.. و تتوجه لحد المسرح و يشيرون إليك
    Isso significa que se 19 em 20 casos apontam para o mesmo sentido, tem particular importância e provavelmente é verdade. Open Subtitles هذا يعني إذا كان هناك 19 من أصل 20 يشيرون إلى نفس اﻹتجاه، فهذا مُهمّ للغاية.
    Porque é que sempre se referem a mim como... "um suspeito não identificado"? Open Subtitles كيف يشيرون إلى دائماً بالصحف كمشتبه به مجهول ؟
    E terceiro, ela abomina tipos que se referem a eles próprios na terceira pessoa. Open Subtitles ثلاثة.. تكره فعلاً من يشيرون لأنفسهم على أنهم شخص ثالث
    Soube que os marinheiros se referem a esta folga como a semana anual de cerveja e caranguejos. Open Subtitles أعرف ان البحارة غالباً يشيرون لهذه الإستراحة على أنها أسبوعهم السنوي للشراب و اللهو.
    Os Hell's Angels, por exemplo, se referem às suas mulheres como suas "matriarcas", e não há ninguém que gostariam mais de proteger. Open Subtitles (هيلز أنجلز) مثلاً يشيرون إلى نسائهم على أنهن العجائز لكن في الواقع, ما من أحد يفضلون حمايته أو الموت لأجله
    Sim. Estou farto de os ver a apontar e rir de nós. Open Subtitles نعم, لقد تعبت من روئيتهم يشيرون علينا ويضحكون
    Não sabem o que é ter estranhos a apontar e a rir do seu visual. Open Subtitles لا تعرف الشعور حينما يشيرون الناس عليك ويضحكون بسبب منظرك
    Estão sempre a referir-se a um tal de doutor Christopher Gregor. Open Subtitles انظر انهم يشيرون بشكل ثابت الي (الدكتور (كرستوفر جريجور
    Francisco, o Salvador veio cá ensinar os japoneses sobre o Filho de Deus, mas primeiro teve de perguntar como referir-se a Deus. Open Subtitles جاء (فرانسيس زافير) هنا ليعلم اليابانيين عن ابن الله. لكن في البداية سألهم كيف يشيرون إلى الله.
    Agora, achavas que eles apontavam para alguma coisa. Open Subtitles الآن، كنت تظنهم يشيرون لشيء.
    Eles referiam-se a algo maior, como os humanos diriam... Open Subtitles كانوا يشيرون إلى شيء أسمى.. مثل البشر يشيرون إلى... الرب
    O primeiro: os mentirosos referem-se menos a si mesmos, TED أولا: الكاذبون يشيرون إلى أنفسهم أقل عندما يدلون بتصريحات مخادعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more