"يصب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • magoar
        
    • mal
        
    • ferido
        
    • doer
        
    • magoou
        
    • teve
        
    • ficou
        
    • infectado
        
    • magoar-te
        
    • feriu
        
    • feridos
        
    • doeu
        
    • acertou
        
    • magoado
        
    • atingido
        
    Pensei que ia magoar alguém e magooei mesmo. Open Subtitles ظننت أنني ستعمل يصب شخص ما، وفعلت ثم أنا.
    Tad, nada nesta casa pode fazer-te mal. Open Subtitles تاد، الآن، لا يوجد شيء في هذا البيت الذي سوف يصب لك.
    Ninguém ficou ferido com o incidente, mas com seis semanas para as eleições, isto pode ser um assunto crítico para os dois partidos. Open Subtitles لم يصب أحد في ألحادث لكن لدينا فقط 6 أسابيع حتى يوم ألإنتخاب يمكن أن تكون هذة قضية تحول لكلا ألطرفين
    Se atirarem em nós, vai doer. Open Subtitles إذا كانت تتحول نيرانهم علينا, حقا انها ستعمل يصب بأذى.
    Acalme-se, peregrino. Já acabou e ninguém se magoou. Open Subtitles حسنا , اهدأ بلوكرام انتهى كل شيء لم يصب احد بسوء
    E quem disse que o riso é o melhor remédio nunca teve gonorreia. Open Subtitles ومن قال أن الضحك أفضل دواء لم يصب بالسيلان أبدا ً
    Sra. Nelson, imagina quem possa ter querido magoar o seu marido? Open Subtitles السيدة نيلسون، يمكنك التفكير في أي شخص ربما أراد أن يصب زوجك؟
    Se alguém encontrar isto, quero que saiba que eu não pretendi magoar nem sequestrei ninguém. Open Subtitles وإذا وجد أي شخص هذا، أريدك أن تعرف أنني لم أقصد أن يصب أي شخص وأنا لم خطف أي شخص.
    De qualquer forma, sabes que não me podes magoar. Open Subtitles على أية حال، كنت أعلم أنك لا يمكن أن يصب لي الآن.
    Perguntou por vocês. Já não lhe pode fazer mal. Open Subtitles لقد كان يسأل عنك لا يمكن ان يصب
    Amigos, não quero fazer-vos mal, Só quero que limpem seus nomes. Open Subtitles أنا لا أريد أن يصب عليك. كنت أريد فقط لتنظيف اسمي.
    O homem mal consegue servir-se de sumo de laranja, quanto mais atingir um alvo em movimento a seis metros. Open Subtitles لا يستطيع الرجل حتى ان يصب كوب عصير لنفسه فكيف يستطيع اصابة هدف يبعد عشرين قدما
    Ninguém saiu ferido do ataque, mas o chefe do Hamas advertiu que seguiriam os ataques contra Israel. Open Subtitles ولم يصب احد في العملية لكن صواريخ قائد حماس خالد مشعل سوف تستمر في الاطلاق
    Recebemos a confirmação de que o Presidente Grant não foi ferido. Open Subtitles وردتني الآن معلومات تؤكد أن الرئيس غرانت لم يصب بأذى.
    Esse será o plano B. Não vou mentir-vos, isto deve doer. Open Subtitles من شأنه أن يكون خطة بديلة. لا تنام، وربما كنت ستعمل يصب بأذى.
    Tenho de apertar o torniquete em cima do magoado, isso vai doer. Open Subtitles لدي لتشديد عاصبة تقريبا على رأس الجرح؛ انها ستعمل يصب.
    Foi uma batida horrível. Por milagre, ninguém se magoou. Open Subtitles الآن , هناك هذا الحادث المفجع و اللذي وبشكل معجز لم يصب خلاله أحد
    Disseste que nunca ninguém nesta ilha teve cancro! - Disseste-mo. Open Subtitles قلت أنه لم يصب أحد بالسرطان على الجزيرة أبداً قلت لي هذا
    Está na altura de ir. Vamos levar o pessoal não infectado para fora do edifício... Agora. Open Subtitles حان وقت الذهاب، سنخرج جميع من لم يصب من المبنى، في الحال.
    Passado um bocado, tentei magoar-te. Só te estimulou mais. Open Subtitles وبعد فترة من الوقت، حتى أنني حاولت أن يصب عليك وحفزت مجرد دخولك.
    - Por sorte, ninguém se feriu. Open Subtitles انا اسفه لهروبى نحن محظوظون انه لم يصب أحد
    O piloto morreu, mas não houve feridos no comboio. Open Subtitles وقد قتل الطيار ولكن أحدا على متن القطار لم يصب بأذى
    Ninguém me respondeu inicialmente, o que doeu. Open Subtitles لا أحد كتب لي بالمقابل,يصب بأذى
    O gajo não acertou uma nas últimas dez boladas. Open Subtitles جيمي , هذا الفاشل لم يصب الكره حتى بعد عشر محاولات.
    Ele não ficou muito magoado, mas ainda está no hospital. Open Subtitles ولم يصب بأذى شديد، ولكنه لا يزال في المستشفى
    No caso de ambos os adversários terem disparado e nenhum ter sido atingido, o duelo recomeçará. Open Subtitles في حال لم يصب أحد من الخصمين ، بعد أن أطلقت النار على حد سواء ، تقوم المبارزة من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more