"يضعوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pôr
        
    • colocar
        
    • põem
        
    • porem
        
    • puseram
        
    • colocam
        
    • vão
        
    • colocarem
        
    • ponham
        
    • pusessem
        
    • coloquem
        
    Mas vai ter de pôr um pacemaker, por isso vai ser operado. Open Subtitles لكن يجب أن يضعوا جهاز ضبط النبض لأنهم سيضطروا لإجراء جراحة
    Mas se há a ligeira probabilidade de haver outra pessoa envolvida, estão a pôr toda a empresa em risco e não posso deixar. Open Subtitles ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أن هناك شخصا آخر متورطا أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر ولا يمكنني قبول هذا
    Os rapazes estão sempre tentando colocar um freio no Trovão... Open Subtitles يحاول الأولاد دائماً أَن يضعوا أستغرابهم على الرعد القديم
    Parece que põem as baratas em hotéis. Não parece assim tão mau... Open Subtitles سمعت أنهم يضعوا الأسماك بأحواض في الفنادق، هذا لا يبدو سيئاً
    Digo sempre aos meu compradores para porem duas coisas na bagageira: Open Subtitles دائماً ما أخبر المشترين بأن يضعوا شيئين في صندوق السيارة
    Nunca puseram uma cebola na sopa... Open Subtitles هم أبداً لم يضعوا بصل في الشوربة، رغم ذلك
    As pessoas vêm... e quando os pedidos são atendidos, colocam uma nova placa. Open Subtitles الناس تأتى وعندما تتحق أمنياتهم يضعوا لوحاً آخر
    Pronto, mas eles tinham de pôr a carta assinada no cofre. Open Subtitles حسنٌ، لكن تحتّم أن يضعوا البطاقة المُوقَّع عليها في القبو
    Têm que manter as coisas a funcionar, têm que pôr de lado a ideologia, a religião e as etnias e manter a cidade unida. TED يجب ان يسيروا الامور يجب ان يضعوا الايدولوجية و الدين و الانتماء العرقي جانبا و يبنوا مدنهم معا
    Deviam pôr um aviso nisto como o fazem no tabaco. Open Subtitles يجب عليهم ان يضعوا تحذيرات هل هذه المنتجات
    A maior parte dos tipos que aqui estão gostariam de pôr as mãos no responsável. Open Subtitles الكثير من الرجال هنا يريدون ان يضعوا أيديهم على الرجل المسؤول عن كل هذا
    Os Wolverinos certamente têm que colocar alguns pontos no placar. Open Subtitles يجب على فريق الذئاب بالتأكيد أن يضعوا بعض النقاط على لوحة التسجيل
    Se colocar o destino da Terra nas mãos de um único homem, mesmo que seja de si próprio, estará ensinando a serem traídos. Open Subtitles اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه
    "que já não têm onde me colocar as próteses." Open Subtitles فاصبح من الصعب ان يضعوا دبابيس اضافية في وركي
    Eu acredito que se eles põem a lei de lado como e quando bem lhes apetece, a sua lei não tem mais autoridade sobre nós. Open Subtitles أعتقد بأنه حين يضعوا قانونهم جانباً حين يرغبون فلن يعود لقانونهم السلطة الشرعية علينا
    Sabes, não sei porque é que eles não põem gira discos nos carros. Open Subtitles تعلمون,لااعلم لما هؤلاء لم يضعوا جهاز تسجيل في السيارات
    Quanto tempo achas que falta até Lhes porem um microfone na frente? Open Subtitles إلى أي مدى تعتقد أن هذا سيتم قبل أن يضعوا الميكرفون امامهم؟
    Como saberemos que eles não puseram alguma coisa nisto? Open Subtitles و كيف بحق الجحيم نعرف أنهم لم يضعوا أى شئ بالطعام؟
    Por que razão colocam a gordura num caixote do lixo? Open Subtitles لماذا يضعوا الدهون خاصتها في سله المهملات؟
    E aqueles tipos não vão parar até meterem tudo o que rastejar, voar e nadar numa jaula. Open Subtitles وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص
    Quanto maior o número de escolhas disponível, maior a probabilidade de elas colocarem o seu dinheiro TED كلما زادت الخيارات المتاحة, كلما كان احتمال ان يضعوا اموالهم في حسابات اسواق مالية محضة
    Então quero que todos ponham suas vidas no escanteio nas próximas duas semanas. Open Subtitles لذا اريد من الجميع ان يضعوا حياتهم جانبا فى الاسبوعان القادمان
    Estava melhor se estranhas não pusessem fotos minhas online. Open Subtitles سأكون أفضل لو أن الغرباء لم يضعوا صوراً تاريخية لي على الإنترنت
    Queres que coloquem o teu personagem no filme por causa do nosso filho? Open Subtitles أنت تُريدهم أن يضعوا شخصيّتُك بشكل أكبر في الفيلم بسبب ابننا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more