"يطالبون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • exigem
        
    • exigir
        
    • querem
        
    • pedir
        
    • pedem
        
    • clamar
        
    • pediram
        
    • clamando
        
    • exigiram
        
    • exigindo
        
    Os refugiados, em fúria, exigem voltar para a cidade. Open Subtitles حيث الاّلاف من اللأجئين الغاضبين يطالبون بالعودة للمدينة
    exigem uma mudança para uma forma mais aberta e mais participativa da aplicação da lei. TED إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون.
    QUATRO DIAS PARA A HORA ZERO Eles exigem ser libertados e dizem que já nao há hipótese de haver um acordo comercial entre os nossos dois governos. Open Subtitles إنهم يطالبون الإفراج عنهم , ويقولون أنه لايوجد هناك فرصة لعقد التجاره للإبد بين حكوماتنا الآن
    Desde então, há uma multidão em protesto, a exigir que o ninho seja colocado de volta no prédio. Open Subtitles و منذ ذلك الوقت إحتشدت الكثير من المتظاهرون و يطالبون بإعادة عش النسر مكانه على البناية
    Tambem querem um dos seus velhos sócios, o Adrian Conrad. Open Subtitles إنهم يطالبون أيضاً بأن نحضر مساعدك السابق إدريان كونراد
    E se isso não ajudar, eles estão a pedir às pessoas para pararem de adicionar pneus ao incêndio. Open Subtitles واذا لم يساعد هذا وهم يطالبون بتوقف الناس بوضع الإيطارات على النار.
    - Sim, senhor. Pelos vistos o Conselho dos Doze está a bordo, exigem falar consigo. Open Subtitles .من الواضح أن مجلس ال12 على متنها إنهم يطالبون رؤيتك؟
    Cidadãos em pânico exigem respostas das autoridades, que ficaram surpresas com a rapidez e o alcance do vírus. Open Subtitles المواطنون المذعورين يطالبون بأجوبة من السلطات.. التي فاجآها كما هو واضح سرعة ونطاق انتشار الفيروس
    - Sei que não quer ouvir isto, mas o meu povo, os eleitores, exigem que decida sobre esta matéria. Open Subtitles , أعلم أنكى لا ترغبين بسماع ذلك , لكن قومى والناخبون يطالبون بتصرف تجاه هذه المسألة
    exigem das autoridades medidas duras para restaurar a ordem. Open Subtitles يطالبون السلطات أن تفرض إجراءات قاسية و تحفظ النظام
    Porque os nossos crimes chegaram ao céu e eles exigem vingança. Open Subtitles لأنّ جرائمنا فاحت إلى السماء وأهل السماء يطالبون بالأنتقام.
    Sequestradores normalmente exigem um resgate, não é assim? Open Subtitles المختطفون دائماً ما يطالبون بفدية، أليس كذلك ؟
    a exigir que encontremos o que resta das suas filhas. Open Subtitles يطالبون في أن نعثر على ما تبقى من فتياتهم
    Quem levou a esposa dele, está a exigir 5 milhões. Open Subtitles ،أيًا كانوا خاطفين زوجته يطالبون بـ 5 مليون كفدية
    Pessoas manifestaram-se para exigir (Risos) — bem, não foi exatamente assim — mas protestaram e exigiram que a Intel corrigisse o defeito. TED خرج الناس في مسيرات يطالبون مهلًا، ليس ذلك ماحدث بالضبط ولكنهم وقفوا وطالبوا بأن تصلح إنتل هذا الخلل.
    As pessoas querem o dinheiro de volta. O cinema está 90% vazio! Open Subtitles الناس يطالبون بإستعادة نقودهم السينما تسعه و عشره فارغه
    Todos querem sangue e de repente sou eu. Open Subtitles هؤلاء الرجلان يحاولان جعل مني قاتلاً الجميع يطالبون بالدماء , ماعدا أنا
    Acabaram de pedir 10 milhões de dólares de resgate à embaixada. Open Subtitles السفارة إستلمت للتو فدية يطالبون بـ 10 ملايين دولار.
    Eles até pedem que cada professor observe e dê a sua apreciação aos seus colegas. TED كما أنهم يطالبون كل واحد منهم بتسجيل ملاحظته وتقديمها لزملائهم.
    (Povos clamar) Open Subtitles (الناس يطالبون)
    Muitas pessoas pediram a demissão de Belloch, afirmando que foi enganado. Open Subtitles العديد يطالبون الوزير "بيلوك" بالتنحي مدعين بأن الوزير قد خادع
    Se não está com medo dele, por que não o entregar aos judeus, quem nesses seis meses passados vêm clamando por ele? Open Subtitles اذا لم تكن تخشاه, لماذا لم تسلمه الى اليهود, الذين ما فتئوا خلال الستة أشهر الماضية يطالبون بتسليمه إليهم ؟
    Estão exigindo que soltem 120 prisioneiros do tráfico dentro de uma hora. Open Subtitles إنهم يطالبون بإطلاق سراح 120 سجينا من المحتكرين في خلال الساعه القادمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more