Os refugiados, em fúria, exigem voltar para a cidade. | Open Subtitles | حيث الاّلاف من اللأجئين الغاضبين يطالبون بالعودة للمدينة |
exigem uma mudança para uma forma mais aberta e mais participativa da aplicação da lei. | TED | إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون. |
QUATRO DIAS PARA A HORA ZERO Eles exigem ser libertados e dizem que já nao há hipótese de haver um acordo comercial entre os nossos dois governos. | Open Subtitles | إنهم يطالبون الإفراج عنهم , ويقولون أنه لايوجد هناك فرصة لعقد التجاره للإبد بين حكوماتنا الآن |
Desde então, há uma multidão em protesto, a exigir que o ninho seja colocado de volta no prédio. | Open Subtitles | و منذ ذلك الوقت إحتشدت الكثير من المتظاهرون و يطالبون بإعادة عش النسر مكانه على البناية |
Tambem querem um dos seus velhos sócios, o Adrian Conrad. | Open Subtitles | إنهم يطالبون أيضاً بأن نحضر مساعدك السابق إدريان كونراد |
E se isso não ajudar, eles estão a pedir às pessoas para pararem de adicionar pneus ao incêndio. | Open Subtitles | واذا لم يساعد هذا وهم يطالبون بتوقف الناس بوضع الإيطارات على النار. |
- Sim, senhor. Pelos vistos o Conselho dos Doze está a bordo, exigem falar consigo. | Open Subtitles | .من الواضح أن مجلس ال12 على متنها إنهم يطالبون رؤيتك؟ |
Cidadãos em pânico exigem respostas das autoridades, que ficaram surpresas com a rapidez e o alcance do vírus. | Open Subtitles | المواطنون المذعورين يطالبون بأجوبة من السلطات.. التي فاجآها كما هو واضح سرعة ونطاق انتشار الفيروس |
- Sei que não quer ouvir isto, mas o meu povo, os eleitores, exigem que decida sobre esta matéria. | Open Subtitles | , أعلم أنكى لا ترغبين بسماع ذلك , لكن قومى والناخبون يطالبون بتصرف تجاه هذه المسألة |
exigem das autoridades medidas duras para restaurar a ordem. | Open Subtitles | يطالبون السلطات أن تفرض إجراءات قاسية و تحفظ النظام |
Porque os nossos crimes chegaram ao céu e eles exigem vingança. | Open Subtitles | لأنّ جرائمنا فاحت إلى السماء وأهل السماء يطالبون بالأنتقام. |
Sequestradores normalmente exigem um resgate, não é assim? | Open Subtitles | المختطفون دائماً ما يطالبون بفدية، أليس كذلك ؟ |
a exigir que encontremos o que resta das suas filhas. | Open Subtitles | يطالبون في أن نعثر على ما تبقى من فتياتهم |
Quem levou a esposa dele, está a exigir 5 milhões. | Open Subtitles | ،أيًا كانوا خاطفين زوجته يطالبون بـ 5 مليون كفدية |
Pessoas manifestaram-se para exigir (Risos) — bem, não foi exatamente assim — mas protestaram e exigiram que a Intel corrigisse o defeito. | TED | خرج الناس في مسيرات يطالبون مهلًا، ليس ذلك ماحدث بالضبط ولكنهم وقفوا وطالبوا بأن تصلح إنتل هذا الخلل. |
As pessoas querem o dinheiro de volta. O cinema está 90% vazio! | Open Subtitles | الناس يطالبون بإستعادة نقودهم السينما تسعه و عشره فارغه |
Todos querem sangue e de repente sou eu. | Open Subtitles | هؤلاء الرجلان يحاولان جعل مني قاتلاً الجميع يطالبون بالدماء , ماعدا أنا |
Acabaram de pedir 10 milhões de dólares de resgate à embaixada. | Open Subtitles | السفارة إستلمت للتو فدية يطالبون بـ 10 ملايين دولار. |
Eles até pedem que cada professor observe e dê a sua apreciação aos seus colegas. | TED | كما أنهم يطالبون كل واحد منهم بتسجيل ملاحظته وتقديمها لزملائهم. |
(Povos clamar) | Open Subtitles | (الناس يطالبون) |
Muitas pessoas pediram a demissão de Belloch, afirmando que foi enganado. | Open Subtitles | العديد يطالبون الوزير "بيلوك" بالتنحي مدعين بأن الوزير قد خادع |
Se não está com medo dele, por que não o entregar aos judeus, quem nesses seis meses passados vêm clamando por ele? | Open Subtitles | اذا لم تكن تخشاه, لماذا لم تسلمه الى اليهود, الذين ما فتئوا خلال الستة أشهر الماضية يطالبون بتسليمه إليهم ؟ |
Estão exigindo que soltem 120 prisioneiros do tráfico dentro de uma hora. | Open Subtitles | إنهم يطالبون بإطلاق سراح 120 سجينا من المحتكرين في خلال الساعه القادمه |