"يطعم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alimenta
        
    • alimentava
        
    •   
    • alimentou
        
    • alimentar os
        
    • de comer
        
    alimenta muitas galinhas, porcos, vacas e gera etanol usado na gasolina que é regulamentado pela política federal. TED ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية وينتج الإيثانول الذي يستخدم في البنزين وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي
    Mas não cobre as nossas tendas nem alimenta os nossos filhos. Open Subtitles لكن هذا الرجل لا يستطيع ان يوفر لنا المأوى او يطعم اطفالنا
    A tinta nas paredes não alimentava crianças, nem cuidava dos doentes, nem educava os ignorantes, mas deu esperança e luz, e ajudou as pessoas a verem que poderia haver uma maneira diferente de fazer as coisas, um espírito diferente, uma sensação diferente para as nossas vidas, e que se trouxessemos esta energia e esperança às nossas políticas, poderíamos construir uma vida melhor uns para os outros, e para o nosso país. TED الطلاء على الجدران لم يطعم الأطفال و لم يعالج المرضى أو يعلم الجاهل و لكنه جلب الأمل و النور و ساعد الناس لترى انه هناك طرق أخرى لعمل الأشياء، روح مختلفة، إحساس مختلف في حياتنا و أننا إذا جلبنا نفس الأمل و الطاقة للسياسة، يمكننا أن نبني حياة افضل لبعضنا البعض و للبلاد
    Há anos que a minha família tem restaurantes na Índia, o meu bisavô já alimentava soldados durante o Domínio Britânico. Open Subtitles عائلتي كانت تُدير مطعم في (الهند) لعدة أعوام. كان جدي الأعظم يطعم الجنود أثناء الأحتلال البريطاني.
    Mas na Etiópia, 5 libras para alimentar uma família durante uma semana. Open Subtitles لكن في أثيوبيا هذا المبلغ يطعم عائلة لمدة أسبوع
    É como quando Jesus alimentou aquela gente toda com pão e peixe. Open Subtitles مثل المسيح عندما يطعم جميع الناس بالخبز والسمك
    Outras vezes, esse mesmo rapazinho estava em casa dos avós, a alimentar os cavalos docemente. TED أحيانًا نفس ذلك الطفل الصغير عندما يكون عند جده وجدته، يطعم الخيول برأفة.
    O Pai Natal vai dar de comer às renas. Open Subtitles إن سانتا فقط ذاهب كي يطعم حيوان الرنة الخاص به
    O rei menino alimenta o mesmo exército que em breve vai destruir-lhe o reino. Open Subtitles الملك الصبي يطعم الجيش الذي سوف يدمر جيشه قريباً
    alimenta corpos e almas e não abre só ao domingo, rapazes. Open Subtitles يطعم الأجساد ويطعم الأرواح وأنه لا يفتح أيام الأحد وحسب، يا رفاق.
    O Midwest não alimenta o mundo. TED الغرب الأوسط الأمريكي لا يطعم العالم
    O Mr Church alimentava a minha mãe. Open Subtitles السيّد (تشرتش) كان يطعم أمي ويعطيها الدواء ويقيس ضغط دمها
    Richard alimentava o gato Open Subtitles كان (ريتشارد) يطعم القط وكان (جوزيف) يوبخه على عدم طاعته
    Sabia que ele pastilha elástica ao almoço e paga em cupões? Open Subtitles أتعرف أنه يطعم العمال لباناً ويعطيهم قسائم بدل أجورهم؟
    Quem é que se a comer a um leão? Open Subtitles من بحق الجحيم يطعم نفسه للأسد؟
    Diz que ou o Persimmon Phil aos porcos esta noite, ou então sirvo-lhes partes baixas do Oriental. Open Subtitles أخبره بأنه إما أن يطعم (فيل بيرسميون) للخنازير الليلة وإلا فسأقدم له طبقاً شرقياً نيئاً
    Mas este lugar alimentou muitas famílias, muitas crianças. Open Subtitles لكن هذا المكان يطعم عائلات و أطفال كثيرين
    Julia, sabe que o Roald Amundsen, na viagem à Antártida, alimentou os cães mais fortes com os mais fracos para serem mais eficientes? Open Subtitles \u200f"جوليا"، أكنت تعرفين أنه عند سفر \u200f"رولد آمندسون" إلى القارة القطبية الجنوبية \u200fكان يطعم كلابه الضعيفة التي تجر مزلجته \u200fإلى الكلاب الأقوى \u200fلكي تكون فعالة أكثر؟
    Ocasionalmente, era encontrado em parques públicos a alimentar os pombos. Open Subtitles كان يري عاده في الحدائق العامه يطعم الطيور
    Um dia, em 1937, Tesla saiu do seu quarto de hotel para ir alimentar os pombos. Open Subtitles احد الايام في عام 1937 بدأ تيسلا يطعم الحمامات من غرفته في الفندق
    As pessoas doaram esta comida a pensar que iria alimentar os famintos. Open Subtitles الناس التي تبرعت بهذا الطعام تعتقد ان هذا الطعام سوف يطعم الجوعا
    Não vamos dizer a ninguém o que devem dar de comer aos filhos. Open Subtitles لن نقول لأي أحد ماذا يطعم أطفاله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more