Jantámos em casa dele e trata-me como se fosse um número. | Open Subtitles | أكلنا بمنزله طعام العشاء ومازال يعاملني كأنني رقم بالنسبه له |
Não lhe estou a pedir um favor e ele trata-me como se fosse lixo. | Open Subtitles | أنا لا أطلب معروفا منه وهو يعاملني كأني قذرة |
E ele ainda me trata como uma coisa que ele tenha tirado do ouvido. | Open Subtitles | ولا يزال يعاملني وكأني قذارة أخرجها من أذنه. |
Há alguém que me ouve e não me trata como um traste velho! | Open Subtitles | أجد شخص ما يستمع إلي و لا يعاملني كحذاء قديم |
O Sr. Tunstall foi o primeiro homem a tratar-me decentemente. | Open Subtitles | لقد كان ترانستال هو اول رجل يعاملني بحب واحترام |
E comece a tratar eu e meus amigos com mais respeito. | Open Subtitles | أن يبدأ أن يعاملني أنا و أصدقائي بقليل من الإحترام |
Me constrange ser bem tratado por quem não aprecio. | Open Subtitles | أَشعر بالحرج عندما يعاملني الناس ,الذين لا أحبهم, بلطف |
Não estou a ter muita esperança que o Senado me trate muito melhor. | Open Subtitles | لست متمسك بالكثير من الامل ان يعاملني المجلس بطريقة افضل |
Ela trata-me como a madrasta malvada de um conto de fadas, não interessa o diga. | Open Subtitles | قالت يعاملني مثل زوجة الأب الشريرة في قصة خرافية لا يهم ما أقول. |
Não aguento mais trabalhar para o Greg! Ele trata-me como uma secretária! | Open Subtitles | لا اطيق العمل لدى غريغ المنتي, انه يعاملني كسكرتيرة لعينة |
35 anos, parece ter 12, trata-me como criança. | Open Subtitles | عمره 35, و يبدو كأنه في 12. يعاملني كالأطفال. |
A Rainha trata-me como uma filha, então, devias estar com inveja. | Open Subtitles | الملكة يعاملني مثل ابنته، ذلك يجب أن تكون حسود. |
Mas, pai, o Chris trata-me muito bem. | Open Subtitles | ولكن ، يا أبي، كريس يعاملني بشكل جيد حقا. |
Foi refrescante no principio, mas agora... bem, ele não me trata como uma mulher actualmente. | Open Subtitles | كان امراً رائعاً في البداية و لكن الان اصبح لا يعاملني كأمرأة مطلقاً |
Excepto quando me trata como uma malandra. | Open Subtitles | إلا في الليل، عندما يعاملني مثل الفتاة شقي أنا. |
As mulheres são simples, se um homem as trata bem, então fazem tudo o que seja por ele. | Open Subtitles | أنا إمرأة بسيطة، من يعاملني جيداً، أفعل له أي شيء |
E quando morreu, o meu pai começou a tratar-me de maneira diferente. | Open Subtitles | . و عندما ماتت . أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة |
Eu sabia como iria ser todos a tratar-me como flor de estufa, e eu só me queria sentir normal. | TED | كنت أعرف شعور أن يعاملني الجميع بحرص بالغ، كنت أرغب في أن شعر أنني طبيعية. |
Porque hoje vou dizer a Theodore Banner que os meus colegas vão começar a tratar-me com um deles, senão demito-me. | Open Subtitles | لأن هذا الصباحُ أُخبرُت ثيودور بنر زميلي المحرر الراشد أن يعاملني مثل المحررين الراشدين أو استقيل |
O Clark Kent pode parecer apenas um repórter de maneiras brandas, mas não só sabe tratar o chefe com o devido respeito, não só tem um estilo vigoroso e forte, como é, nos meus 40 anos de trabalho, o dactilógrafo mais rápido que já vi. | Open Subtitles | لويس, كلارك كنت ربما يبدو مثل مراسل صحفي ذو مزاج معتدل لكنة لا يعاملني بأحترام فقط و ليس فقط هذا الأسلوب السريع المفاجئ |
Fui levado por um vendedor de cereais, onde Jerry esperava que eu fosse bem tratado. | Open Subtitles | تم بيعي إلى تاجر حبوب حيث ضن جيري أنه سوف يعاملني جيدا |
Estou pronta para trabalhar e fico contente em bater a quem me trate como uma doente. | Open Subtitles | أنا مستعدّة جدّاً للعودة إلى العمل ,و أنا سعيدة بتحطيم أسنان أي أحد منكم يعاملني بلطف كأنّي رقاقة ثلج |
Bem, ele me tratou como lixo a vida inteira. | Open Subtitles | حسناً, لقد كان يعاملني باحتقار طوال حياتي |
Ele Tratava-me como lixo, tu sabes disso. | Open Subtitles | هذه الرجل كان يعاملني بشكل سيء وأنت تعلم ذلك |