"يعاملني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • trata-me
        
    • trata
        
    • tratar-me
        
    • tratar
        
    • tratado
        
    • me trate
        
    • me tratou
        
    • Tratava-me
        
    Jantámos em casa dele e trata-me como se fosse um número. Open Subtitles أكلنا بمنزله طعام العشاء ومازال يعاملني كأنني رقم بالنسبه له
    Não lhe estou a pedir um favor e ele trata-me como se fosse lixo. Open Subtitles أنا لا أطلب معروفا منه وهو يعاملني كأني قذرة
    E ele ainda me trata como uma coisa que ele tenha tirado do ouvido. Open Subtitles ولا يزال يعاملني وكأني قذارة أخرجها من أذنه.
    Há alguém que me ouve e não me trata como um traste velho! Open Subtitles أجد شخص ما يستمع إلي و لا يعاملني كحذاء قديم
    O Sr. Tunstall foi o primeiro homem a tratar-me decentemente. Open Subtitles لقد كان ترانستال هو اول رجل يعاملني بحب واحترام
    E comece a tratar eu e meus amigos com mais respeito. Open Subtitles أن يبدأ أن يعاملني أنا و أصدقائي بقليل من الإحترام
    Me constrange ser bem tratado por quem não aprecio. Open Subtitles أَشعر بالحرج عندما يعاملني الناس ,الذين لا أحبهم, بلطف
    Não estou a ter muita esperança que o Senado me trate muito melhor. Open Subtitles لست متمسك بالكثير من الامل ان يعاملني المجلس بطريقة افضل
    Ela trata-me como a madrasta malvada de um conto de fadas, não interessa o diga. Open Subtitles قالت يعاملني مثل زوجة الأب الشريرة في قصة خرافية لا يهم ما أقول.
    Não aguento mais trabalhar para o Greg! Ele trata-me como uma secretária! Open Subtitles لا اطيق العمل لدى غريغ المنتي, انه يعاملني كسكرتيرة لعينة
    35 anos, parece ter 12, trata-me como criança. Open Subtitles عمره 35, و يبدو كأنه في 12. يعاملني كالأطفال.
    A Rainha trata-me como uma filha, então, devias estar com inveja. Open Subtitles الملكة يعاملني مثل ابنته، ذلك يجب أن تكون حسود.
    Mas, pai, o Chris trata-me muito bem. Open Subtitles ولكن ، يا أبي، كريس يعاملني بشكل جيد حقا.
    Foi refrescante no principio, mas agora... bem, ele não me trata como uma mulher actualmente. Open Subtitles كان امراً رائعاً في البداية و لكن الان اصبح لا يعاملني كأمرأة مطلقاً
    Excepto quando me trata como uma malandra. Open Subtitles إلا في الليل، عندما يعاملني مثل الفتاة شقي أنا.
    As mulheres são simples, se um homem as trata bem, então fazem tudo o que seja por ele. Open Subtitles أنا إمرأة بسيطة، من يعاملني جيداً، أفعل له أي شيء
    E quando morreu, o meu pai começou a tratar-me de maneira diferente. Open Subtitles . و عندما ماتت . أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة
    Eu sabia como iria ser todos a tratar-me como flor de estufa, e eu só me queria sentir normal. TED كنت أعرف شعور أن يعاملني الجميع بحرص بالغ، كنت أرغب في أن شعر أنني طبيعية.
    Porque hoje vou dizer a Theodore Banner que os meus colegas vão começar a tratar-me com um deles, senão demito-me. Open Subtitles لأن هذا الصباحُ أُخبرُت ثيودور بنر زميلي المحرر الراشد أن يعاملني مثل المحررين الراشدين أو استقيل
    O Clark Kent pode parecer apenas um repórter de maneiras brandas, mas não só sabe tratar o chefe com o devido respeito, não só tem um estilo vigoroso e forte, como é, nos meus 40 anos de trabalho, o dactilógrafo mais rápido que já vi. Open Subtitles لويس, كلارك كنت ربما يبدو مثل مراسل صحفي ذو مزاج معتدل لكنة لا يعاملني بأحترام فقط و ليس فقط هذا الأسلوب السريع المفاجئ
    Fui levado por um vendedor de cereais, onde Jerry esperava que eu fosse bem tratado. Open Subtitles تم بيعي إلى تاجر حبوب حيث ضن جيري أنه سوف يعاملني جيدا
    Estou pronta para trabalhar e fico contente em bater a quem me trate como uma doente. Open Subtitles أنا مستعدّة جدّاً للعودة إلى العمل ,و أنا سعيدة بتحطيم أسنان أي أحد منكم يعاملني بلطف كأنّي رقاقة ثلج
    Bem, ele me tratou como lixo a vida inteira. Open Subtitles حسناً, لقد كان يعاملني باحتقار طوال حياتي
    Ele Tratava-me como lixo, tu sabes disso. Open Subtitles هذه الرجل كان يعاملني بشكل سيء وأنت تعلم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more