Os outros vão cuidar de nós enquanto estivermos adormecidos. | Open Subtitles | لا شيء. الآخرون سوف يعتنون بنا أثناء نومنا |
As irmãs que estão a cuidar dele dizem que ele precisa de mim. | Open Subtitles | اخوات طيبين يعتنون به ويقولون انه بحاجه الى |
Quem sabe como as cuidam? Eu ter-lhes-ia dito: "Mas não me pagam a reparação?" | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون كيف يعتنون بها انهم لا يدفعون ثمن التصليح |
Os homens só se cuidam para arranjar alguém com quem fazer sexo. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعل الرجال يعتنون بمظاهرهم، هو أن يقنعوا امرأة ما بمعاشرتهم |
Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. | Open Subtitles | إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك. |
Disseram-me... prometeram-me, que se eu tivesse os olhos e ouvidos bem abertos... iriam tratar de mim. | Open Subtitles | لقد قالوا لى لقد وعدونى أذا جعلت عينى وأذنى مفتوحين سوف يعتنون بى |
Bem, tem vários médicos bons cuidando de Drea, e é um evento muito dramático. | Open Subtitles | حسنا . هناك العديد من الأطباء يعتنون بدريا |
Sra. Burke, eles tratam dele. Devia ir para casa. | Open Subtitles | مدام بيرك , انهم سوف يعتنون به يجب ان تذهبى الى المنزل الان |
- Era para eles tratarem dele. | Open Subtitles | فمن المفترض أنهم يعتنون به |
Temos um batalhão de advogados a cuidar dos nossos investimentos. | Open Subtitles | ولدينا جيشاً من المحامون يعتنون بالمستثمرين |
Sim. Vão cuidar dela. Vão ter connosco ao aeroporto. | Open Subtitles | نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا فى المطار |
Ter reclusos para cuidar e treinar esses filhotes... tem sido uma combinação perfeita. | Open Subtitles | جعل السجناء يعتنون و يدربون هذه الجِراء كانَ تطابُقاً مُمتازاً |
A natureza faz-nos essa partida. Os filhos acabam por ter de cuidar dos pais. | Open Subtitles | أظنها مزحة الطبيعة أن الأطفال يعتنون بآبائهم في النهاية |
Pessoas que não cuidam das suas propriedade deveriam ser mortas. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لا يعتنون بأملاكهم لابد ان يُقتلوا فى قصتي. |
Os meus antepassados podem odiar-me, mas as bruxas cuidam umas das outras. | Open Subtitles | لعلّ السالفين يكرهونني، لكن السحرة بالنهاية يعتنون بأبناء جلدتهم. |
Que te diga que estar presa não é assim tão mau, que cuidam bem de mim? | Open Subtitles | أن أخبرك أنه ليس سيئا جدا البقاء في سجنك أنهم يعتنون بي جيدا |
Não acabou de dizer para se deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de nós? | Open Subtitles | ألم تقولي للتوّ أن تترك أحبّائك يعتنون بك؟ |
E eu disse que nós íamos, os meus pais podem tomar conta da Natalie e nós podemos dormir até tarde. | Open Subtitles | و قلت لها بأننا سوف نذهب لان ابي وامي سوف يعتنون بناتلي لهذا يمكننا الراحة , اليس كذلك ؟ |
Eu não sei bem porquê, mas uma juventude a tratar de gado parece criar pessoas incrivelmente habilidosas. | TED | الآن يمكنني أن أقول لكم، ليست لدي أدنى فكرة عما يعنيه الأمر بالنسبة للناس الذين يعتنون بالماشية، لكنه أمر يجعل المرء واسع الحيلة والدهاء. |
Estão cuidando de você? | Open Subtitles | هل يعتنون بشكل ملائم؟ |
Sabemos ver se tratam da relva e se põem os caixotes dentro de casa, mas quando fazem isso deixamos de fazer perguntas. | Open Subtitles | نعرف ان كانوا يعتنون بمرجتهم أو يدخلون صناديق القمامة لكن حين يقومون بهذه الامور لا نطرح أي أسئلة |
Deixar essas mulheres tratarem de ti. | Open Subtitles | .ودع النساء يعتنون بك |
Fazeres isto aqui com os teus amigos a olharem por ti é fácil. | Open Subtitles | إسمعى، من الاسهل أن تفعلى هذا هنا بوجود أصدقاء يعتنون بك يا أليكس |
Tem parentes e amigos. Eles que cuidem de ti. | Open Subtitles | لديك أقرباء وأصدقاء دعهم يعتنون بك |