"يعتنون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidar
        
    • cuidam
        
    • tomar conta
        
    • tratar de
        
    • cuidando de
        
    • tratam
        
    • tratarem
        
    • olharem por
        
    • que cuidem de
        
    Os outros vão cuidar de nós enquanto estivermos adormecidos. Open Subtitles لا شيء. الآخرون سوف يعتنون بنا أثناء نومنا
    As irmãs que estão a cuidar dele dizem que ele precisa de mim. Open Subtitles اخوات طيبين يعتنون به ويقولون انه بحاجه الى
    Quem sabe como as cuidam? Eu ter-lhes-ia dito: "Mas não me pagam a reparação?" Open Subtitles إنهم لا يعرفون كيف يعتنون بها انهم لا يدفعون ثمن التصليح
    Os homens só se cuidam para arranjar alguém com quem fazer sexo. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعل الرجال يعتنون بمظاهرهم، هو أن يقنعوا امرأة ما بمعاشرتهم
    Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. Open Subtitles إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك.
    Disseram-me... prometeram-me, que se eu tivesse os olhos e ouvidos bem abertos... iriam tratar de mim. Open Subtitles لقد قالوا لى لقد وعدونى أذا جعلت عينى وأذنى مفتوحين سوف يعتنون بى
    Bem, tem vários médicos bons cuidando de Drea, e é um evento muito dramático. Open Subtitles حسنا . هناك العديد من الأطباء يعتنون بدريا
    Sra. Burke, eles tratam dele. Devia ir para casa. Open Subtitles مدام بيرك , انهم سوف يعتنون به يجب ان تذهبى الى المنزل الان
    - Era para eles tratarem dele. Open Subtitles فمن المفترض أنهم يعتنون به
    Temos um batalhão de advogados a cuidar dos nossos investimentos. Open Subtitles ولدينا جيشاً من المحامون يعتنون بالمستثمرين
    Sim. Vão cuidar dela. Vão ter connosco ao aeroporto. Open Subtitles نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا فى المطار
    Ter reclusos para cuidar e treinar esses filhotes... tem sido uma combinação perfeita. Open Subtitles جعل السجناء يعتنون و يدربون هذه الجِراء كانَ تطابُقاً مُمتازاً
    A natureza faz-nos essa partida. Os filhos acabam por ter de cuidar dos pais. Open Subtitles أظنها مزحة الطبيعة أن الأطفال يعتنون بآبائهم في النهاية
    Pessoas que não cuidam das suas propriedade deveriam ser mortas. Open Subtitles الأشخاص الذين لا يعتنون بأملاكهم لابد ان يُقتلوا فى قصتي.
    Os meus antepassados podem odiar-me, mas as bruxas cuidam umas das outras. Open Subtitles لعلّ السالفين يكرهونني، لكن السحرة بالنهاية يعتنون بأبناء جلدتهم.
    Que te diga que estar presa não é assim tão mau, que cuidam bem de mim? Open Subtitles أن أخبرك أنه ليس سيئا جدا البقاء في سجنك أنهم يعتنون بي جيدا
    Não acabou de dizer para se deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de nós? Open Subtitles ألم تقولي للتوّ أن تترك أحبّائك يعتنون بك؟
    E eu disse que nós íamos, os meus pais podem tomar conta da Natalie e nós podemos dormir até tarde. Open Subtitles و قلت لها بأننا سوف نذهب لان ابي وامي سوف يعتنون بناتلي لهذا يمكننا الراحة , اليس كذلك ؟
    Eu não sei bem porquê, mas uma juventude a tratar de gado parece criar pessoas incrivelmente habilidosas. TED الآن يمكنني أن أقول لكم، ليست لدي أدنى فكرة عما يعنيه الأمر بالنسبة للناس الذين يعتنون بالماشية، لكنه أمر يجعل المرء واسع الحيلة والدهاء.
    Estão cuidando de você? Open Subtitles هل يعتنون بشكل ملائم؟
    Sabemos ver se tratam da relva e se põem os caixotes dentro de casa, mas quando fazem isso deixamos de fazer perguntas. Open Subtitles نعرف ان كانوا يعتنون بمرجتهم أو يدخلون صناديق القمامة لكن حين يقومون بهذه الامور لا نطرح أي أسئلة
    Deixar essas mulheres tratarem de ti. Open Subtitles .ودع النساء يعتنون بك
    Fazeres isto aqui com os teus amigos a olharem por ti é fácil. Open Subtitles إسمعى، من الاسهل أن تفعلى هذا هنا بوجود أصدقاء يعتنون بك يا أليكس
    Tem parentes e amigos. Eles que cuidem de ti. Open Subtitles لديك أقرباء وأصدقاء دعهم يعتنون بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more