"يعرفون أنهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabem que
        
    • sabiam que
        
    Eles não acham que são o que são, apesar da diversidade, eles sabem que são o que são, por causa da adversidade. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    Espertos são os que sabem que não são espertos. Open Subtitles الحُكماء هم هؤلاء الذين يعرفون أنهم ليسوا حُكماء.
    sabem que acabarão por ficar com tudo, seja o que for... Open Subtitles و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية
    sabem que acabarão por ficar com tudo, seja o que for... Open Subtitles و هم يعرفون أنهم سيمتلكون أياً كان ما أعمل عليه في النهاية
    E se as vítimas não sabiam que estavam em perigo? Open Subtitles ماذا لو كان الضحايا لا يعرفون أنهم في ورطة؟
    Se nada desapareceu, como sabem que foram assaltados? Open Subtitles إذا لم يختف شيء، كيف يعرفون أنهم سرقوا ؟
    sabem que podem ser presos por rapto ao prender alguém? Open Subtitles هل يعرفون أنهم يمكن أن يكونوا معتقلين لإختطاف شخص ما
    Agora que sabem que são perseguidos, vão ser ainda mais difíceis de apanhar. Open Subtitles , بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون سيكون من الصعب القبض عليهم
    Eles sabem que não são grandiosos o suficiente para comerem nesta mesa. - Gravou isto? Open Subtitles يعرفون أنهم ليسوا ذو شأنِ عظيم ليأكلوا من على هذه الطاولة.
    Na cena anterior, Hatice e Mehmet sabem que se conhecem. Open Subtitles في المشهد السابق ، خديجة ومحمد يعرفون أنهم يعرفون بعضهم البعض
    Elas sabem que vão ter o seu próprio negócio algum dia. Open Subtitles يعرفون أنهم سيأسسون عملهم الخاص يوماً ما
    Filtram as coisas más porque sabem que são amados e isso basta-lhes. Open Subtitles إنهم يطردون الأمور الخبيثة من سمعهم لأنهم يعرفون أنهم محبوبين. وهذا كافٍ بالنسبة لهم.
    As pessoas com o tipo mais suave deste género de espinha bífida muitas vezes nem sabem que a têm. Open Subtitles الأشخاص الذين يعانون من أخف شكل لهذه السنسنة المشقوقة لا يعرفون أنهم مصابون به.
    Eles têm um tipo de plano ou mensagem e sabem que não nos deram nada para descobrirmos qual é. Open Subtitles لديهم أجندة او رسالة من نوعاً ما وهم يعرفون أنهم لم يعطونا ما يكفي لنفهمها
    sabem que terão de lutar para sobreviver. Open Subtitles يعرفون أنهم بحاجة للقتال لأجل النجاة ولكن لن أّذهب أمامهم
    Não é preciso uma canção a dizer isso. Eles sabem que estão com tusa. Open Subtitles لا تحتاجون إلى أغنية تعزز الأمر، يعرفون أنهم شبقون جداً.
    e muitos países fazem-no. Em vez de depender de um único grande parceiro comercial, tentam ser amigos de todos porque sabem que não podem prever qual o mercado que poderá repentinamente ficar instável. TED بدلاً من الاعتماد على شريك تجاري ضخم واحد، يحاولون أن يكونوا أصدقاء الجميع، لأنهم يعرفون أنهم لا يستطيعون التنبؤ الأسواق التي قد تصبح فجأة غير مستقرة.
    É uma estratégia particularmente adoptada por pequenos países que sabem que nunca terão capacidade de mercado para ditar as regras, por isso, é melhor ter muitos amigos. TED إنها بشكل خاص استراتيجية تتبناها الدول الصغيرة الذين يعرفون أنهم لن يكون لديهم مطلقًا قوة السوق لاستدعاء الطلقات، لذلك من الأفضل أن يكون لديك الكثير من الأصدقاء.
    As pessoas nem sabiam que as queriam até as terem visto. Open Subtitles لم يكن الناس يعرفون أنهم يريدونه إلا بعد أن رأوه.
    E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    Eu era o líder das lutas apenas porque todos sabiam que eu as achava monótonas. Open Subtitles وذلك لأن الجميع كانوا يعرفون أنهم سيصابون بخيبة الأمل الأمر مفروغٌ منه على كل حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more